Satz ID ICUCVnbfQPhjBEG1qSTMUj7OJKU




    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [Bez. für Ägypten]

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    gravieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg
fr
le souverain efficient de Senout, qui grave le temple pour la soeur (Isis),
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.09.2025, letzte Änderung: 23.09.2025)

Persistente ID: ICUCVnbfQPhjBEG1qSTMUj7OJKU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnbfQPhjBEG1qSTMUj7OJKU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCVnbfQPhjBEG1qSTMUj7OJKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnbfQPhjBEG1qSTMUj7OJKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnbfQPhjBEG1qSTMUj7OJKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)