Satz ID ICUCWFpJexQZOU8oiWzDS2z13ac


nach rechts (Besucherperspektive)



    nach rechts (Besucherperspektive)

    nach rechts (Besucherperspektive)
     
     

     
     





    A.6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Nektanebis

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
〈〈Es lebe〉〉 der Sohn des Re 𓍹Nechtnebef𓍺, [der wie Re leben möge].
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.09.2025, letzte Änderung: 15.09.2025)

Persistente ID: ICUCWFpJexQZOU8oiWzDS2z13ac
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWFpJexQZOU8oiWzDS2z13ac

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICUCWFpJexQZOU8oiWzDS2z13ac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWFpJexQZOU8oiWzDS2z13ac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWFpJexQZOU8oiWzDS2z13ac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)