Satz ID ICUCWQJ3bjHXe0X7koUuzLWF3sU


Göttliche Randzeile 14 ḏd-mdw.PL jwi̯.tj m ḥtp(.w) ꜣṯi̯.n Jh.t ẖrd EMamm 34, 5 ẖnm.n Ḫmn.yw




    Göttliche Randzeile
     
     

     
     



    14
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    aufziehen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Ihet (Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg



    EMamm 34, 5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bilden

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Die acht Urgötter von Hermupolis

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte zu sprechen: Komme in Frieden, der, den die Ihet-Kuh genährt hat, Kind, das die Acht Urgötter gebildet haben.
Autor:innen: Dagmar Budde; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Ruth Brech (Textdatensatz erstellt: 06.09.2025, letzte Änderung: 25.09.2025)

Persistente ID: ICUCWQJ3bjHXe0X7koUuzLWF3sU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWQJ3bjHXe0X7koUuzLWF3sU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dagmar Budde, unter Mitarbeit von Peter Dils, Ruth Brech, Satz ID ICUCWQJ3bjHXe0X7koUuzLWF3sU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWQJ3bjHXe0X7koUuzLWF3sU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWQJ3bjHXe0X7koUuzLWF3sU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)