Sentence ID ICUCYFoLTxUuf07oi4Q8OTLdewo
göttliche Randzeile
DC 72.15
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Chemmis
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
aufziehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
epith_god
die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)
(unspecified)
DIVN
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
schützen
Inf
V\inf
substantive_masc
Erzeuger
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Le roi de Haute et Basse Égypte, né à Chemmis, élevé par les deux soeurs pour venger son géniteur;
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/14/2025,
latest changes: 09/17/2025)
Persistent ID:
ICUCYFoLTxUuf07oi4Q8OTLdewo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYFoLTxUuf07oi4Q8OTLdewo
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCYFoLTxUuf07oi4Q8OTLdewo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYFoLTxUuf07oi4Q8OTLdewo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYFoLTxUuf07oi4Q8OTLdewo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.