Identifiant de phrase ICUCYdFpvlvbBkw0hvFyuy8icVc




    substantive_masc
    de
    Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Werk

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Lohn für ihn ist das Werk seiner beiden Arme.
Auteur(s): Dagmar Budde; avec des contributions de: Peter Dils, Ruth Brech (Fichier texte créé: 06.09.2025, dernières modifications: 22.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCYdFpvlvbBkw0hvFyuy8icVc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYdFpvlvbBkw0hvFyuy8icVc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Dagmar Budde, avec des contributions de Peter Dils, Ruth Brech, Identifiant de phrase ICUCYdFpvlvbBkw0hvFyuy8icVc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYdFpvlvbBkw0hvFyuy8icVc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYdFpvlvbBkw0hvFyuy8icVc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)