Sentence ID ICUCYlyAv6etUk8WrZOLXCVAMVs


hinter dem Nilgott 8 jni̯ =f n =k Ḥꜥpj m rnpi̯ r nw =f ḥr bꜥḥi̯ tꜣ.wj nb m rḏw EMamm 40, 10 =f




    hinter dem Nilgott
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    verjüngen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    überfluten

    Inf
    V\inf


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ausfluss

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr



    EMamm 40, 10
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er bringt dir Hapi, der zu seiner (richtigen) Zeit verjüngt ist, indem er die Gesamtheit der Beiden Länder mit seinem Ausfluß überflutet.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/06/2025, latest changes: 09/23/2025)

Persistent ID: ICUCYlyAv6etUk8WrZOLXCVAMVs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYlyAv6etUk8WrZOLXCVAMVs

Please cite as:

(Full citation)
Dagmar Budde, with contributions by Ruth Brech, Peter Dils, Sentence ID ICUCYlyAv6etUk8WrZOLXCVAMVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYlyAv6etUk8WrZOLXCVAMVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYlyAv6etUk8WrZOLXCVAMVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)