Satz ID ICUCZX9hjfLGo0iSmntq0QcEF2w


Opferformel DC 79.1 mn n =ṯ ḥtp(.w) (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t)




    Opferformel
     
     

     
     



    DC 79.1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
fr
Prends pour toi les offrandes et toutes bonnes choses;
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.09.2025, letzte Änderung: 24.09.2025)

Persistente ID: ICUCZX9hjfLGo0iSmntq0QcEF2w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCZX9hjfLGo0iSmntq0QcEF2w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCZX9hjfLGo0iSmntq0QcEF2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCZX9hjfLGo0iSmntq0QcEF2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCZX9hjfLGo0iSmntq0QcEF2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)