Satz ID ICUCZd8jk56ilEXpsmUulrxjdhA





    DC 79.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    bestehend aus

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
fr
〈je〉 fais que les provendes te soit attribuées, provenant d’elles.
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.09.2025, letzte Änderung: 24.09.2025)

Persistente ID: ICUCZd8jk56ilEXpsmUulrxjdhA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCZd8jk56ilEXpsmUulrxjdhA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCZd8jk56ilEXpsmUulrxjdhA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCZd8jk56ilEXpsmUulrxjdhA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCZd8jk56ilEXpsmUulrxjdhA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)