Identifiant de phrase ICUCaMbmRiyHY0HmheWFSIk1BtE




    verb_caus_3-lit
    de
    erquicken

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    süß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
fr
Elle fait pour lui ses douces libations;
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 23.09.2025, dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCaMbmRiyHY0HmheWFSIk1BtE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaMbmRiyHY0HmheWFSIk1BtE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCaMbmRiyHY0HmheWFSIk1BtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaMbmRiyHY0HmheWFSIk1BtE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaMbmRiyHY0HmheWFSIk1BtE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)