Identifiant de phrase ICUCaNgj91u8QkeQmxdFfd8aKcM
Paroi est
epith_god
Mächtige
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Vortreffliche
(unspecified)
DIVN
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[Partikel (zur Hervorhebung)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
artifact_name
Geheimer Berg
(unspecified)
PROPN
preposition
neben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tür, Eingang
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
[ein Gebäude als heilige Stätte (Grabkammer, Balsamierungshalle)]
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Genitiv]
Adj.sgf
ADJ:f.sg
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
Puissante (?) et efficiente depuis le temps des dieux, c’est Isis la grande, maîtresse de la montagne mystérieuse à côté de l’entrée du sanctuaire-ouryt d’Ounnefer juste 〈de voix〉.
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCaNgj91u8QkeQmxdFfd8aKcM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaNgj91u8QkeQmxdFfd8aKcM
Citer en tant que:
(Citation complète)Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCaNgj91u8QkeQmxdFfd8aKcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaNgj91u8QkeQmxdFfd8aKcM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaNgj91u8QkeQmxdFfd8aKcM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.