Satz ID ICUCcM1H5dT3ZUdcuqQ7aBtfq0k




    substantive_masc
    de
    Topf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    füllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    DC 97.3
     
     

     
     



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
son vase-henou (?) rempli (?), les vases-nemsout (?) [… …] en paix (?) [… …]
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.09.2025, letzte Änderung: 27.09.2025)

Persistente ID: ICUCcM1H5dT3ZUdcuqQ7aBtfq0k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcM1H5dT3ZUdcuqQ7aBtfq0k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCcM1H5dT3ZUdcuqQ7aBtfq0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcM1H5dT3ZUdcuqQ7aBtfq0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcM1H5dT3ZUdcuqQ7aBtfq0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)