Satz ID ICUCcMMkfOG3uEvzskWASyc6loA




    substantive
    de
    [ein Krug (für Wasser, Bier)]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.m:sg
fr
ses cruches-kebyou étant approvisionnées en bière-netjeri,
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.09.2025, letzte Änderung: 27.09.2025)

Persistente ID: ICUCcMMkfOG3uEvzskWASyc6loA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcMMkfOG3uEvzskWASyc6loA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCcMMkfOG3uEvzskWASyc6loA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcMMkfOG3uEvzskWASyc6loA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcMMkfOG3uEvzskWASyc6loA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)