Sentence ID ICUCceXkGXHJl0HUq6qdJNyG3wM
verb
sich freuen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wesen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
DC 122.2
substantive_masc
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
richtig einteilen
Inf
V\inf
substantive_masc
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(ḥr)
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
essen
Inf
V\inf
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
DC 122.3
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive
Speisentisch
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
et réjouis-toi en maître (?) des nourritures (?) en partageant (?) les provisions (?) sur ton autel et en mangeant les […] sur ta table d’offrandes,
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/28/2025)
Persistent ID:
ICUCceXkGXHJl0HUq6qdJNyG3wM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCceXkGXHJl0HUq6qdJNyG3wM
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCceXkGXHJl0HUq6qdJNyG3wM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCceXkGXHJl0HUq6qdJNyG3wM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCceXkGXHJl0HUq6qdJNyG3wM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.