Satz ID JHZNTD4CTBHQ3IYRRLRDF6UTYQ



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(Ich) habe mich gebracht, Aspelta.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.12.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: JHZNTD4CTBHQ3IYRRLRDF6UTYQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JHZNTD4CTBHQ3IYRRLRDF6UTYQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID JHZNTD4CTBHQ3IYRRLRDF6UTYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JHZNTD4CTBHQ3IYRRLRDF6UTYQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JHZNTD4CTBHQ3IYRRLRDF6UTYQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)