Satz ID JUSRY73QOJDWZIJCSHI34GFMCU



    verb_3-lit
    de folgen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich folge Horus in Ro[setau], Osiris in Busiris.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: JUSRY73QOJDWZIJCSHI34GFMCU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JUSRY73QOJDWZIJCSHI34GFMCU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID JUSRY73QOJDWZIJCSHI34GFMCU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JUSRY73QOJDWZIJCSHI34GFMCU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JUSRY73QOJDWZIJCSHI34GFMCU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)