Sentence ID MIOKOH6PLVCDZKWDCFGGMC7LXQ
Begleitspruch zu einem Räuchermittel
Begleitspruch zu einem Räuchermittel
adjective
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
vso 6,4
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
räuchern; beräuchern
(unspecified)
V(infl. unedited)
Ein anderer (Begleit-)Spruch zum Räuchern:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- Foto, bereitgestellt vom Museo Egizio Torino, 2018 [*P]
- A. Roccati, Magica Taurinensia. Il grande papiro magico di Torino e i suoi duplicati, Analecta Orientalia 56 (Roma 2011), 34-36, 172-173 [*T,*Ü]
- A.H. Gardiner, DZA 50.144.150-50.144.160 [T (nur Kol. 6 und die rechte Hälfte von 7), Ü (nur Kolumne 6)]
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
MIOKOH6PLVCDZKWDCFGGMC7LXQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MIOKOH6PLVCDZKWDCFGGMC7LXQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID MIOKOH6PLVCDZKWDCFGGMC7LXQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MIOKOH6PLVCDZKWDCFGGMC7LXQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MIOKOH6PLVCDZKWDCFGGMC7LXQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.