Satz ID MRKHJYE5IBBKRB6DPE532Q3TOI



    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 832
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das, was sie befehlen als Lebende ist es, was macht das große Schiff am Himmel.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: MRKHJYE5IBBKRB6DPE532Q3TOI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MRKHJYE5IBBKRB6DPE532Q3TOI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID MRKHJYE5IBBKRB6DPE532Q3TOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MRKHJYE5IBBKRB6DPE532Q3TOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MRKHJYE5IBBKRB6DPE532Q3TOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)