Satz ID NAEJ4T3KD5DV5OUEOIYFU5IFI4



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de bekannt sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de EP/'Herr der Nekropole

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ufer

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schmücken

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [weiße, oberägyptische Krone]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [rote, unterägyptische Krone]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de bleiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Krone]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de strahlen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Stirn

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Federschmuck

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Haube

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Hals

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de [Szepter]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de tragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geißel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Terasse

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de fällen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Er sagt: Ich bin gekommen, ein dir Bekannter, EP/Herr der Nekropole, Osiris, Herrscher der beiden Ufer, Gott, geschmückt mit der weißen Krone, erscheinend mit der roten Krone, bleibend an Gesicht unter der Atefkrone, mit strahlender Stirn unter dem Federschmuck auf dem Kronenuntersatz (?), schön an geschmücktem Hals, Herr des Heqa-Szepters, der die Geißel trägt, erscheinend auf der Terrasse, den Feind fällend und Ägypten schützend.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)

Persistente ID: NAEJ4T3KD5DV5OUEOIYFU5IFI4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NAEJ4T3KD5DV5OUEOIYFU5IFI4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Satz ID NAEJ4T3KD5DV5OUEOIYFU5IFI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NAEJ4T3KD5DV5OUEOIYFU5IFI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NAEJ4T3KD5DV5OUEOIYFU5IFI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)