Satz ID OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A


A, x+1 ca. 12 cm zerstört n(.j) bnr





    A, x+1
     
     

     
     




    ca. 12 cm zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

de ... ... ...] der Dattel.

Autor:innen: Anne Herzberg; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 29.02.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • In Fall Bln 199 (= pBerlin P 3038, Vso 2.3) heißt es: jt bd,t jwḥ z,t m mw,yt=st rꜥ-nb mj bjnr mj šꜥ,t m ꜥrf sn,w: „Gerste und Emmer; die Frau befeuchte (es) täglich mit ihrem Urin genauso wie Datteln, genauso wie Sand, in zwei Beuteln.“ (Grundriß der Medizin V, 474 & Grundriß der Medizin IV/1, 275). Die in Fall Clb III noch lesbaren Zeichenreste von bnr: „Dattel“ sowie vielleicht die Erwähnung von Gerste und Emmer in Zeile A, 6 (sofern diese zur selben Prognose gehört wie x+1) deuten darauf hin, dass diese Textstelle eine inhaltliche Parallele von Fall Bln 199 (Grundriß der Medizin V, 474 & Grundriß der Medizin IV/1, 275) darstellt. Die Verwendung von Sand und Datteln im Rahmen eines Schwangerschaftstests ist bereits aus der Prognose Clb II (A, 3–5) bekannt.

    Autor:in des Kommentars: Anne Herzberg; unter Mitarbeit von: Peter Dils; Datensatz erstellt: 29.02.2016, letzte Revision: 30.03.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anne Herzberg, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OBVHYSQ6MFASVEMBX3HXM2QQ4A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)