Satz ID OOZQ4G2MGVHBPPZ7GFICRGEBQE


zerstört bꜣ zerstört 5.2 t[_] s[_]






    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     





    5.2
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
[...] Ba [...].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.08.2021, letzte Änderung: 17.06.2025)

Kommentare
  • Der Paralleltext auf dem Sarg des Nesmin spricht dafür, dass die Reihenfolge der Goldplättchen 4 und 5 in der Publikation von Bresciani et al. vertauscht wurde; s. Budge, Some account of the collection of Egyptian antiquities in the possession of Lady Meux, 1896, S: 44-46 (https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/budge1896), Brech, Särge, 237ff, Dok. E d 5, https://risdmuseum.org/art-design/collection/coffin-nesmin-382062.

    Eine Lesung entsprechend der Publikation von Bresciani et al. ist ebenfall möglich. Diese beiden Sätze wären wie folgt zu lesen:

    --zerstört-- bꜣ --zerstört--
    #lc: [4.2]# [n(n)] [w]n =sn r ={ḏ}〈f〉
    n(n) h(ꜣ)i̯ sw [_] #lc: [5.2]# t[_] s[_] #lc: [6.2]# [_]sps[_] --zerstört-- n =f n #lc: [7.2]# ḥ(ꜣ)b ⸮_?m [_]n[_]t
    (j)ḫ,t mrr.t --zerstört--

    [...] Ba [...].
    Sie werden nicht gegen ihn sein.
    Es gibt niemand, der ihn angreift (?) [...] für ihn zum (?) Fest durch mich (?) [...] Dinge, die [er/sie (?)] liebt [...]

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann, unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Datensatz erstellt: 05.08.2021, letzte Revision: 12.05.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: OOZQ4G2MGVHBPPZ7GFICRGEBQE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OOZQ4G2MGVHBPPZ7GFICRGEBQE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Satz ID OOZQ4G2MGVHBPPZ7GFICRGEBQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OOZQ4G2MGVHBPPZ7GFICRGEBQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OOZQ4G2MGVHBPPZ7GFICRGEBQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)