Identifiant de phrase PNK7KTTKKFDYRBCKOJUOHB35GU
3
stehender, mumienförmiger Gott
stehender, mumienförmiger Gott
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
epith_god
der mit dem Schnabel (Thot)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der aus Hermupolis hervorkommt
(unspecified)
DIVN
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
fortnehmen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Milch (der Mutter oder der Tiere)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
O Langschnabel, der aus Hermupolis kommt, ich habe nicht die Milch vom Mund eines Kindes weggenommen.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 04.07.2022,
dernières modifications: 20.12.2024)
Identifiant permanent:
PNK7KTTKKFDYRBCKOJUOHB35GU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PNK7KTTKKFDYRBCKOJUOHB35GU
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase PNK7KTTKKFDYRBCKOJUOHB35GU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PNK7KTTKKFDYRBCKOJUOHB35GU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PNK7KTTKKFDYRBCKOJUOHB35GU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.