Identifiant de phrase QZR2GMEMGNEXVC7T6YRM22JTAA




    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun); [aux./modal]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Mögest 〈du〉 {dein} Leben wiederholen bei den Vorfahren.
Auteur(s): Doris Topmann (Fichier texte créé: 10.01.2021, dernières modifications: 25.08.2022)

Identifiant permanent: QZR2GMEMGNEXVC7T6YRM22JTAA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QZR2GMEMGNEXVC7T6YRM22JTAA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, Identifiant de phrase QZR2GMEMGNEXVC7T6YRM22JTAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QZR2GMEMGNEXVC7T6YRM22JTAA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QZR2GMEMGNEXVC7T6YRM22JTAA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)