Satz ID TEDH27SROVHM7GTHLDIVBYGTUY



    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de vor (lokal); in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP




    rest of col. lost
     
     

     
     




    B.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Freund; Höfling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Großer der Medja-Leute

    (unspecified)
    TITL

en I stood ⸢before⸣ [...,
... ... ...,
taking my place among (?)]
the companions as chief of the Medjay.

Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.12.2020, letzte Änderung: 21.01.2021)

Kommentare
  • ... ḥr Km.t ...: Although my translation of these verses is literal, Goyon (1990, 59) offers a plausible rendering and restoration: ‘m’en revenant vers l’Egypte, me trouvant dans l’état de [commandant … la decision de m’élire (?) parmi les] notables en tant que Doyen du corps des (policiers)-Medjayou me fut communiquée’.

    Autor:in des Kommentars: Elizabeth Frood; Datensatz erstellt: 04.12.2020, letzte Revision: 04.12.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: TEDH27SROVHM7GTHLDIVBYGTUY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TEDH27SROVHM7GTHLDIVBYGTUY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID TEDH27SROVHM7GTHLDIVBYGTUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TEDH27SROVHM7GTHLDIVBYGTUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TEDH27SROVHM7GTHLDIVBYGTUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)