Satz ID VVYMZ2CGHBHRHHOQI63AJ7QLLI




    Amd. 681
     
     

     
     


    Uräen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Namen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Uräus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de (Feuer) speien (Hornung)

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP/'vor der Unterwelt Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Maul

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Die Namen der Uräen, die Feuer speien für GN/Osiris, 'EP/'den vor der Unterwelt Befindlichen' mit der Flamme befindlich in ihrem Maul.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: VVYMZ2CGHBHRHHOQI63AJ7QLLI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/VVYMZ2CGHBHRHHOQI63AJ7QLLI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Satz ID VVYMZ2CGHBHRHHOQI63AJ7QLLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/VVYMZ2CGHBHRHHOQI63AJ7QLLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/VVYMZ2CGHBHRHHOQI63AJ7QLLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)