Satz ID YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M




    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Bin ich unversehrt, ist er unversehrt - und umgekehrt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.01.2021, letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Satz ID YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)