معرف الجملة ZPX7CORA55FFHMNY5XYMBJXNYU



    substantive_masc
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
ḫrš.w-mꜣ.t: 1, süßes Bier.
مؤلف (مؤلفون): Göttinger Medizinprojekt؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Melanie Glöckner، Lutz Popko، Lisa Augner، Mareike Göhmann، Eike Willenbockel، Anja Roß، Jan-Malte Ziegenbein، Camilla Di Biase-Dyson، Johannes Jüngling، Sven Philippi، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٠/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ḫrš.w mꜣt muss leider unübersetzt bleiben, weil die Wortgruppe nur an dieser Stelle belegt ist (Wb 3, 330.12, DrogWb, 402). Wenn mit mꜣt „Granit“ gemeint ist, kann ḫrš jedenfalls kein „Bündel“ sein, weil dieses Wort bislang nur im Zusammenhang mit Pflanzen belegt ist. Wreszinskis Vorschlag, „neue ḫrš“, basiert auf der Idee, dass mꜣt als mꜣ(w) oder mꜣ(w).t zu lesen wäre. Die anderen zwei Schreibungen des Wortes „neu“ im pHearst (in H 173 und H 193) kommen aber lediglich als mꜣ vor. Grundriß der Medizin IV/1, 123 und Bardinet, Papyrus médicaux, 382 fassen ḫrš.w mꜣt als zwei verschiedene Ingredienzen auf (ḫrš und Granit), wobei bei der ersten die Maßangabe fehlen würde.

    كاتب التعليق: Sven Philippi؛ مع مساهمات من قبل: Camilla Di Biase-Dyson ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/١١/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠١٩/٠٨/١٣

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ZPX7CORA55FFHMNY5XYMBJXNYU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ZPX7CORA55FFHMNY5XYMBJXNYU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Göttinger Medizinprojekt، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Melanie Glöckner، Lutz Popko، Lisa Augner، Mareike Göhmann، Eike Willenbockel، Anja Roß، Jan-Malte Ziegenbein، Camilla Di Biase-Dyson، Johannes Jüngling، Sven Philippi، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الجملة ZPX7CORA55FFHMNY5XYMBJXNYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ZPX7CORA55FFHMNY5XYMBJXNYU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ZPX7CORA55FFHMNY5XYMBJXNYU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)