Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 161350 Bestandteil von = ✓ ??field_label_lang_de?? = de
Suchergebnis: 1–10 von 120 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL





    11,1
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    bringen lassen

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof; Gerichtskollegium

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
de
Da [ließ] der Jüngling [seinen Vater zum Gericht vor die Götterneunheit bringen (?).]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)



    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. dual]

    (unedited)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über/auf, oberer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    hören, wahrnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmd.m gehören [masc. sg.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vorderschenkel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    anfügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Nacken, Hals

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Hinterteil (des Körpers)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Oh, seine beiden Falken, die über ihrem Gerichtshof stehen, die als die beiden Zuständigen die Angelegenheit anhören: Der Vorderschenkel ist an den Nacken gefügt, das Hinterteil an den Kopf des Westens.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

ḫr m-jr šm[ï] Z16 zerstört [t]ꜣ qnbt



    particle_nonenclitic
    de
    aber

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [neg. aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf



    Z16
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    article
    de
    die [Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Aber gehe nicht [...] Gericht.
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2024)

KÄT 60.3 KÄT 61.1

Vso 3 KÄT 60.3 nwy{t} =kwj kꜣp.w.PL ꜥšꜣ n Vso 4 ꜥḏꜣ~jrʾ~y.PL KÄT 61.1 mj n.tj jw =k r qnb.t 〈•〉






    Vso 3
     
     

     
     



    KÄT 60.3

    KÄT 60.3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sorgen (für)

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Helfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    Vso 4
     
     

     
     


    substantive
    de
    Helfer

    Noun.pl.stabs
    N:pl






     
     

     
     



    KÄT 61.1

    KÄT 61.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof

    (unspecified)
    N.f:sg





    〈•〉
     
     

     
     
de
Du hast dich um eine zahlreiche kꜣp-Mannschaft an Assistenten gekümmert
wie, wenn du auf den Weg in den Gerichtshof wärest.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.05.2025)



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) fortführen

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    10,1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Lügner

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof; Gerichtskollegium

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
de
Dann schleppte er Lüge zum Gericht vor die Götterneunheit.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

wꜥ ḥr mtr m qnbt Z06/7 šny Z07



    adjective
    de
    Einziger

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    bezeugen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Richterkollegium

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc



    Z06/7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z07
     
     

     
     




     
     

     
     
de
Einziger, der (wirklich) bezeugt im Richterkollegium des Hofstaats,
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.12.2024)



    verb
    de
    preisen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    144
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    vor, gegenüber von [lok.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.); Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz, gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Man wird dir danken (wörtl.: Gott deinetwegen preisen) in der Stadt im Angesicht der Ratsversammlung des ganzen Landes.
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2024)






    8.5
     
     

     
     





    vorher: "Werde Schreiber! (hört mit einem Freiraum für das Rubrum "Ende" auf)
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ohr

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP





    8.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Einsamer ("Einer, der allein ist")

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    arm sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    substantive_masc
    de
    Mächtiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) schädigen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    8.7
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Katasterschreiber

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Kleidung (Koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Oh) Amun, leihe (wörtl.: gib) dein Ohr einem Einsamen im Gerichtshof,
der arm (oder: ein Armer) ist - er ist kein Reicher -,
weil/obwohl der Gerichtshof ihn schädigt 〈an〉 Silber und Gold für die Schreiber der Matte
und (an) Kleidung für die Gefolgsleute (des Gerichts)/(Gerichts)diener.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.09.2024)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Fremder

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Man schleppt keinen Fremden (wörtl.: ein anderer) vor Gericht.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)






    23
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entbehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Zuverlässiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    bedrängen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    24
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive
    de
    Angreifer (?)

    (unspecified)
    N:sg





    25
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) verlassen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gerichtshof; Gerichtskollegium

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
In Not ist der Zuverlässige/Aufrichtige, den die Beamten vom Besitz seines Vaters verdrängen, dessen Sessel ein Angreifer (?; wörtl: Hinabgestiegener) belegt hat und den sein Sohn bei {seinem} Gericht im Stich gelassen hat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)