Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: Identifiant de lemme = 10090 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 10831–10840 sur 13084 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

jḥy 2,5Q m Jwn[.t] ḫni̯ n kꜣ =s D 4, 150.11 r mri̯ =s



    verb
    de
    musizieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    2,5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    musizieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    D 4, 150.11
     
     

     
     


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
der Musikant [... ...] in Dendara,
der für ihren Ka musiziert, wie sie es wünscht;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 23.02.2025)



    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dämmerung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg



    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Iat-dji (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
[der Glänzende geht] am Himmel in der Dämmerung [auf],
wenn sie in Iatdit zur Welt kommt–,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 19.08.2025)



    verb_3-lit
    de
    erben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Uferland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Windel

    (unspecified)
    N:sg
de
sie hat die beiden Länder geerbt, ehe sie aus seinem Leib herauskam,
– sie hat die Ufer (bereits) beherrscht, als sie (noch) [die Windel trug(?)],
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 19.08.2025)



    substantive_fem
    de
    Stirnschlange des Königs

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    füllen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Stirn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
die große Umringlerschlange ihres Vaters Re,
die seine Vorderseite mit Vollkommenheit erfüllt;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 23.02.2025)



    verb
    de
    Zeremonien vollziehen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Zeremonie ("zu Tuendes")

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    artifact_name
    de
    Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_2-gem
    de
    (etwas) umwenden

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP



    D 4, 216.17
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gemach im Tempel]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
man vollzieht für sie die Rituale der Stätte des ersten Fest,
man lässt sie (dann) umkehren in ihr Gemach ewiglich;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 23.02.2025)

ḥsi̯ =s ḥqꜣ.t nb.t-tꜣ.DU [Q]rjwꜣpꜣ[d]rꜣ.t-nṯr.t-mri̯(.t)-jt=s-ḏ.t



    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_king
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN



    [Q]rjwꜣpꜣ[d]rꜣ.t-nṯr.t-mri̯(.t)-jt=s-ḏ.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
sie möge die Herrscherin, die Herrin beider Länder, segnen,
𓍹Kleopatra, die Göttin, die ihren Vater liebt, ewiglich𓍺.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 23.02.2025)



    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    hell werden lassen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Strahl

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    D 4, 218.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Glanzauge (eines Gottes)

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
die Große am Himmel, die die beiden Länder mit ihren Strahlen erhellt,
die dieses Land mit ihren Glanzaugen erleuchtet;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 23.02.2025)



    gods_name
    de
    Die Djertu (Vorfahren oder Falkengötter)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc


    place_name
    de
    Iat-dji (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    linke Seite

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    D 4, 217.10
     
     

     
     


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    göttliche Macht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
die Ahnengötter von Iatdit sind rechts und links von ihr und schützen ihre Majestät mehr als die göttlichen Mächte;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 23.02.2025)



    gods_name
    de
    Horuskinder

    (unspecified)
    DIVN



    D 4, 216.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    tragen

    Inf
    V\inf


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
die Arme der Horuskinder sind unter ihr,
indem sie die Große tragen, um die Sonnenscheibe sehen zu können;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 23.02.2025)



    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Ältester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    preisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Thoth der Große, der Älteste, der Sohn des Re, preist ihren Ka mit ihrer Vollkommenheit.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 23.02.2025)