Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: Identifiant de lemme = 10090 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 11331–11340 sur 13084 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    vor (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Siehe, es (das Gift) hat zu (oder: in Anwesenheit von) deiner Frau gesagt:
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 22.09.2022, dernières modifications: 13.12.2023)



    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Biss

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Wärme

    Noun.du.stabs
    N:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Finger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Bisswunde werde vier Tage lang damit handwarm (wörtl.: „in Wärme des Fingers“) verbunden.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)



    verb
    de
    schützen (univerbiert)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sie möge ihn beschützen.
Auteur(s): Andreas Pries; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.09.2022, dernières modifications: 02.10.2022)



    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Die Bisswunde) werde damit verbunden.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)



    substantive_masc
    de
    alle Leute

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_4-inf
    de
    versammelt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
alle sind versammelt, um sie zu betrachten,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2022, dernières modifications: 20.06.2025)

Fortsetzung auf der gegenüberliegenden Seite (D 2, 200-201)

mꜥr(.t) ḥꜥ[.w] ⸢ꜥb⸣(ꜣ.t) [jnm] ⸢wdi̯⸣(.t) mꜣw.t m ḥꜥ.w =s Fortsetzung auf der gegenüberliegenden Seite (D 2, 200-201)



    verb_3-lit
    de
    ausgezeichnet sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    funkeln

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    werfen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive
    de
    Strahlen

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    Fortsetzung auf der gegenüberliegenden Seite (D 2, 200-201)

    Fortsetzung auf der gegenüberliegenden Seite (D 2, 200-201)
     
     

     
     
de
mit makellosem Körper [und mit leuchtender Haut], die die Strahlen aus ihrem Körper aussendet;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2022, dernières modifications: 20.06.2025)



    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-gem
    de
    jubeln, sich freuen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anblick

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[ihr Vater, Re, trifft sie an], erfreut bei ihrem Anblick,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2022, dernières modifications: 20.06.2025)

D 2, 199.13

nb(.t) P(j) D 2, 199.13 sgn(n) =s šnj =ṯ



    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN



    D 2, 199.13

    D 2, 199.13
     
     

     
     


    verb_caus_2-gem
    de
    salben

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Haar (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
die Herrin von Buto (d.i. Wadjet), sie ölt dein Haar ein.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2022, dernières modifications: 20.06.2025)



    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    dauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Gemach im Tempel]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
– sie ist die Tochter des Geb –, dauerhaft in ihrem Gemach,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2022, dernières modifications: 20.06.2025)






    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    epith_god
    de
    Klagefrauen des Osiris (in Edfu)

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    musizieren

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP



    D 3, 1.15

    D 3, 1.15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
die Herrin des Naossistrums, die Gebieterin der Nebtigöttinnen, für die musiziert wird soweit der Himmel reicht,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2022, dernières modifications: 20.06.2025)