Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 107529
Part of
= ✓
Search results:
5651–5660
of
6132
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Gegengabe der Isis
Gegengabe der Isis
oben
oben
D 7, 156.12
D 7, 156.12
6
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
jubeln
Inf
V\inf
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anblick
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich gebe dir jeder〈mann〉, indem er jubelt wegen deines Anblicks.
D 7, 156.13
9
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 15 Oct 2022,
latest changes: 16 Mar 2025)
Gegengabe der Hathor
Gegengabe der Hathor
8
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
Inf
V\inf
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
erster Tag des Jahres
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
aufhören
Inf
V\inf
de
Ich gebe dir die Nilüberschwemmung, der zu ihrer Zeit am Jahresanfang kommt, am Jahresanfang ohne Unterlass.
D 7, 147.9
7
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 15 Oct 2022,
latest changes: 15 Mar 2025)
Göttliche Randzeile
Göttliche Randzeile
6
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
ruhen
PsP.3sgf_Aux.wnn
V\res-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schön sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ausstatten
Inf
V\inf
substantive
de
Gestalt
(unspecified)
N:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
abheben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wesen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
füllen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Die Gebieterin ruht in Jwn.t als eine mit schönem Gesicht unter den Göttinnen, beim Ausstatten der Erscheinungsform, beim Erhabenmachen des Wesens, beim Füllen des Himmels und der Erde mit ihrer Vollkommenheit.
D 7, 150.4
5
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 15 Oct 2022,
latest changes: 16 Mar 2025)
Göttliche Randzeile
Göttliche Randzeile
D 7, 152.10
D 7, 152.10
17
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Iunyt (Göttin von Hermonthis)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leuchten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
junge Löwin
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
substantive_fem
de
Gleiches
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
glänzen lassen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Weingarten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
wachsen lassen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Weintraube
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 152.11
D 7, 152.11
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
Gemetzel anrichten
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Die Iunit, die in ihrem Haus glänzt, ist eine junge Löwin ohnegleichen,
indem sie die Weingärten glänzend macht, indem sie die Weintrauben wachsen lässt, indem sie ein Gemetzel unter ihren Feinden anrichtet.
indem sie die Weingärten glänzend macht, indem sie die Weintrauben wachsen lässt, indem sie ein Gemetzel unter ihren Feinden anrichtet.
D 7, 152.9
16
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 15 Oct 2022,
latest changes: 16 Mar 2025)
Göttliche Randzeile
Göttliche Randzeile
6
verb_2-gem
de
[aux.]
SC.act.gem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
ruhen
PsP.3sgf_Aux.wnn
V\res-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
schön sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
beliebt sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zusammenfügen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Truppe
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
beschenken
Inf
V\inf
D 7, 153.5
D 7, 153.5
substantive_fem
de
Mannschaft
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
[Verb]
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Tempel
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
de
Du bist in Jwn.t als eine mit schönem Gesicht, süß an Liebe,
beim Zusammenfügen (?) der Truppe, beim Versorgen ihrer Mannschaft, beim 〈...〉 ihres Tempels in Vollkommenheit.
beim Zusammenfügen (?) der Truppe, beim Versorgen ihrer Mannschaft, beim 〈...〉 ihres Tempels in Vollkommenheit.
D 7, 153.4
5
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 15 Oct 2022,
latest changes: 16 Mar 2025)
Königliche Randzeile
Königliche Randzeile
D 7, 152.2
D 7, 152.2
8
verb_2-gem
de
existieren
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thronestrade
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
D 7, 152.3
D 7, 152.3
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
König von Ober- und Unterägypten
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
darbringen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Dargebrachtes
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
herbeibringen
Inf
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Der Sohn des Re 𓍹 𓍺 ist dauerhaft auf seiner Thronestrade als König der beiden Länder, als Herrscher der Fremdländer,
beim Hochheben des Horusauges, beim Herbeibringen für seine Mutter, beim Zufriedenstellen ihres Herzens mit dem, was sie liebt.
beim Hochheben des Horusauges, beim Herbeibringen für seine Mutter, beim Zufriedenstellen ihres Herzens mit dem, was sie liebt.
D 7, 152.4
7
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 15 Oct 2022,
latest changes: 16 Mar 2025)
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
interrogative_pronoun
de
wer ist?; was ist?
(unspecified)
Q
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
PUNCT
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
x+2,4
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
de
Die Götter fragten, fragten (lit. sie sagten: „Was ist?“) ⸢nach⸣ [dem, was du getan hast vor der Neunheit].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 13 Aug 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
verb
en
[aux.]
Aux.wn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
en
I
(unspecified)
-1sg
preposition
en
[with infinitive]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
en
to rejoice
Inf_Aux.wn
V\inf
substantive_masc
en
day
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
en
to appear (in glory)
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
en
he
(unspecified)
-3sg.m
en
I ⸢am⸣ [re]joicing (on) the day when he appears (in glory).
21,9
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 15 Aug 2022,
latest changes: 30 Jun 2025)
verb_3-inf
en
to descend
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
you
(unspecified)
-2sg.m
preposition
en
from (spatial)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
body; belly; womb
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
en
mother
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
en
your
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
en
Naunet
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
en
father
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
your
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
en
Nun
(unspecified)
DIVN
preposition
en
[with infinitive]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
en
to make
Inf.t
V\inf
substantive_masc
en
greeting
(unspecified)
N.m:sg
22,6
substantive_masc
en
god
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
en
west
(unspecified)
N.m:sg
preposition
en
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
jubilation
(unspecified)
N.m:sg
en
[you descend] ⸢from⸣ [the belly] of ⸢your mother⸣ Naunet while your fat[her] Nun makes njnj [22,6] [and the gods of the Western Mountain are(?) in jubilation].
22,5
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 15 Aug 2022,
latest changes: 14 Jul 2025)
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
5Q
x+1,7
2Q
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Schiff (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
5Q
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
(jmdn.) Platz nehmen lassen
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
de
sitzen
Inf
V\inf
de
Zu mir kommen die Götter (und) die Menschen, ⸢das Gesicht in Lobpreis⸣ [… …] der Himmel in Frieden, die Schiffe beim [… …] ⸢Arbeit⸣ (oder: Kas), der/die das Sitzen (= Entspannen) gibt.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 13 Aug 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.