جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 122220
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
451–460
مِن
479
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ27
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ28
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wächter
(unspecified)
N.m:sg
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ29
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Kinder der Ermatteten (meist Schlangen)
(unspecified)
DIVN
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ30
verb_3-inf
de
bewachen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seil
(unspecified)
N.m:sg
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ31
verb_3-lit
de
strafen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ32
gods_name
de
GBez/'Der mit verborgenen Leichnamen'
(unspecified)
DIVN
de
Sie sind von dieser Art - als Wächter der 'Kinder der Ermatteten', indem sie mit dem strafenden Seil, das in der Hand 'Dessen mit verborgenem Leichnam' ist.
Sz69beiGeb/HorussöhneTextZ27
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier & Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Daniel A. Werning،
Doris Topmann،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)
königliche Randzeile
DC 124.14
substantive_masc
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Abkömmling
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Wasserspender
(unspecified)
DIVN
verb_4-lit
de
(Wasser) spenden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Spende
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
trefflich
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
de
[Bez. der seligen Toten]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Bild
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sem-Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
umfassen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leichnam
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, l’héritier du libateur, qui apporte les offrandes aux ba excellents et à ceux qui reposent, qui fait son image comme prêtre-sem pour unir le ba au cadavre, le maître des libations, 𓍹...𓍺.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)
Identifikation des Amun-Re
DC 125.7
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Amun-Re
Noun.sg.stc
N:sg:stc
artifact_name
de
[Name des kleinen Tempels von Medinet Habu]
(unspecified)
PROPN
epith_god
de
der seine Zeit beendet
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
DC 125.8
substantive_masc
de
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
aufgehen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
untergehen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
DC 125.9
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Leichnam
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Körper
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Baugrube (für das Fundament)
(unspecified)
N.m:sg
DC 125.10
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
sorgen (für jmds. Lebensunterhalt)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Lebensunterhalt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
schaffen
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr
Paroles à dire par Amon-Rê de Djeser-set, Kematef, le père des pères, qui a fait le ciel pour son ba, (s’y) levant et (s’y) couchant, la douat pour son corps pour protéger (son) cadavre, qui a fait advenir son corps comme terre de fondation pour créer la subsistance de [sa (?)] création.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨)
§4,8
§4,8
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
etwas werden
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich unter; unterer
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive
de
Feind
(unspecified)
N:sg
§4,9
§4,9
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Leichnam
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
abschneiden; abhauen; köpfen
PsP.3plf_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\res-3pl.f
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Fortsetzung des Textes in Graffito TW21
Fortsetzung des Textes in Graffito TW21
de
Se[ine] Widersacher werden zu denen, die unter Wanderdäm[onen] (?) sind, indem [ihre Leichname] zerstückelt sind bis in Ewigkeit.
§4,8
6
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ursula Verhoeven؛
مع مساهمات من قبل:
Stefan Ralf Lange،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٤)
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schatten
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
umfassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
DC 127.4
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
fr
tu viens en tant qu’ombre, tu unis ton cadavre à ton ba divin.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)
Amd. 811
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
Würde
(unspecified)
N:sg
de
Die Erde ist gehörig zu deinem Leichnam, Herr der Würde.
Amd. 811
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
verb_3-lit
de
leben
SC.n.act.ngem.2pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Manifestation
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Amd. 258
Amd. 258
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
atmen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ihr lebt für meine Manifestation, (wenn) ihr atmet für meinen Leichnam.
Amd. 256
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
de
Dauer und Größe für deinen Leichnam!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠١/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٥)
substantive_fem
de
Weg (kryptogr)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
de
betreten (kryptogr)
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
gods_name
de
GN/Anubis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verbergen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Geheimer Weg, den GN/Anubis betritt, um den Leichnam des Osiris zu verbergen.
Amd. 352
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
verb_3-lit
de
sich niederlassen (Hornung)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich lasse mich nieder auf meinem Leichnam.
Amd. 509
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.