Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 123590
Part of
= ✓
Search results:
311–320
of
396
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Z1
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP, Herr v. Busiris
(unspecified)
DIVN
Z2
epith_god
de
EP, v. Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP, Herr v. Abydos
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GN/Chnum
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP, v. Chnum
(unspecified)
DIVN
Z3
gods_name
de
GN/Satis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Ep, v. Satis
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GN/Anukis
(unspecified)
DIVN
Z4
gods_name
de
GN/Sobek
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP, v. Sobek
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
vorn befindlich
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Z5
place_name
de
ON/in Nubien
(unspecified)
TOPN
de
Ein Opfer, das der König gibt (und) Osiris, der Herr von Busiris, der großen Gott, der Herr von Abydos, (und) Chnum, der Herr des Kataraktgebietes (und) Satis, die Herrin von Elephantine (und) Anukis, (und) Sobek, der Herr v. Ombos (und) die Götter, die in Nubien sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/30/2024)
7. Gottheit, nach rechts orientiert widderköpfiger, stehender Gott J-R S. 67, b.7 = D S. 142, a.7 [H̱nm.w]
7. Gottheit, nach rechts orientiert
7. Gottheit, nach rechts orientiert
widderköpfiger, stehender Gott
widderköpfiger, stehender Gott
J-R S. 67, b.7 = D S. 142, a.7
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
de
[Chnum].
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/11/2025,
latest changes: 03/12/2025)
rechte Seite und Vorderseite
K2
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
de
städtisch
Adj.plm
N-adjz:m.pl
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Nubien
(unspecified)
TOPN
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
Z3
person_name
de
Za-renput
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Erhobener
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Fürst, Nomarch, Geliebter seiner Stadt, den die städtischen Götter lieben, Großer des König v.OÄ und Großer des König v.UÄ, Großes Oberhaupt in Nubien, Vorsteher der Priester des Chnum Sarenput, Geliebter des Erhabenen (Heqaib), der Selige.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/29/2024)
verb_3-lit
de
ziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
ergießen
(unspecified)
V(infl. unedited)
36
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
de
Ich habe euch (wen?) gezogen auf/über das, was Chnum anschwellen lassen (oder: ergossen) hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/07/2024,
latest changes: 07/11/2025)
Z1
substantive_fem
de
Jahr (im Datum)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/RegJ]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Monat]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[Jahreszeit]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
Z2
preposition
de
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Amenemhets III.]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Z3
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Vorsteherin von Elephantine
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Kataraktgebietes (Chnum u.a.)
(unspecified)
DIVN
de
Regierungsjahr 28, Monat 4 der Achet-Jahreszeit, Tag 24 unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten Nj-Maat-Re, er lebe ewiglich, geliebt von Hathor, der Herrin des Amethysts, Vorsteherin von Elephantine, und Chnum, dem Herrn des Katarakts.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2024)
widderköpfiger Gott, der ein Krokodil speert D.6 H̱nm.w-⸮Rꜥw? nb Ḥw.t-⸮wr(.t)?
widderköpfiger Gott, der ein Krokodil speert
widderköpfiger Gott, der ein Krokodil speert
D.6
gods_name
de
Chnum-Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Hut-weret
(unspecified)
TOPN
de
Chnum-Re(?), der Herr von Herwer.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2024,
latest changes: 09/23/2024)
1
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
kings_name
de
Merenre
(unspecified)
ROYLN
2
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Qebehu (Gebiet des 1.Kataraktes, Ort der Nilquellen)
(unspecified)
TOPN
en
#lc: [1]# The king of Upper and Lower Egypt Merenre, #lc: [2]# beloved of Khnum, lord of [the cataract region]
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 11/04/2024,
latest changes: 09/09/2025)
1
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
2
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Horusname Merenres I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
kings_name
de
Merenre
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Wassergebiet
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
en
#lc: [1]# The perfect god, lord of the Two Lands, #lc: [2]# Horus, Ankhkhau, the king of Upper and Lower Egypt Merenre, beloved of Khnum, lord of the cataract region, may he live like Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 11/05/2024,
latest changes: 09/09/2025)
1
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Horusname Unas']
(unspecified)
ROYLN
2
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
3
epith_king
de
Herr der Fremdländer
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
4
substantive_masc
de
Mery
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
en
#lc: [1]# Horus Wadjtawy, #lc: [2]# the king of Upper and Lower Egypt Unas, #lc: [3]# lord of the foreign lands, to whom life and dominion are given forever, #lc: [4]# beloved of Khnum, to whom life is given forever.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 11/07/2024,
latest changes: 12/10/2024)
substantive_masc
de
Unterschenkel
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
formen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
einhüllen (in Binden)
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
de
Deine beiden Unterschenkel/Schienbeine gehören dir, Horus, 〈welche Chnum gebildet und Isis bekleidet hat.〉
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/05/2022,
latest changes: 10/13/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.