Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 135360
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
161–170
von
201
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Horusname Thutmosis' I., Ramses' II. u. a.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Ramses-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen; verschönen; stiften
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
verb_3-inf
de
erzeugen; schaffen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
de
Harachte
(unspecified)
DIVN
de
Horus Ka-nacht-mer-Maat, König von Ober- und Unterägypten User-Maat-Re-setep-en-Re, Sohn des Re Ramses, geliebt von Amun, der die Tempel derer verschönert, die ihn hervorgebracht haben, Herr der beiden Länder, User-Maat-Re-setep-en-Re, geliebt von Harachte.
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: 05.11.2020,
letzte Änderung: 02.12.2020)
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
two thirds? of column lost
en
I embellished gold for the lord of […,
... ... ...]
... ... ...]
Autor:innen:
Elizabeth Frood;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 01.12.2020,
letzte Änderung: 26.09.2025)
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
de
Brot
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Mache ihm seine Opferbrote vortrefflich.
6
12
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
zerstört
Block 285
1
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
[… … …] Deine Majestät wird es vortrefflich machen.
6
15
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
substantive_masc
de
Freude
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
13
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Gesetz
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Denn die Freude eines Gottes ist es, dass seine Gesetze trefflich befolgt werden.
6
12
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
verb_2-gem
de
sein
SC.kꜣ.act.ngem.2sgf
V\tam.act-post:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schaffen
Inf.t_Aux.wnn
V\inf
substantive_fem
de
Amt
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
de
füllen
Inf_Aux.wnn
V\inf
substantive_masc
de
Speicher
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
versorgen
Inf_Aux.wnn
V\inf
2
substantive_fem
de
Altar
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_4-inf
de
leiten
Inf.t_Aux.wnn
V\inf
substantive_masc
de
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Pflicht
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Inf_Aux.wnn
V\inf
substantive_masc
de
Gesetz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
Inf.t_Aux.wnn
V\inf
3
substantive_masc
de
Ordnung
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-inf
de
groß machen
Inf_Aux.wnn
V\inf
substantive_masc
de
Altar
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
vermehren
Inf_Aux.wnn
V\inf
substantive_fem
de
Anteil
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
etwas mehr tun
Inf.t_Aux.wnn
V\inf
substantive_masc
de
Vermehrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
adverb
de
früher (temporal)
(unspecified)
ADV
4
verb_caus_3-lit
de
weit machen
Inf_Aux.wnn
V\inf
substantive_fem
de
Ort
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Schatzhaus
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
angefüllt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kostbarkeiten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.wnn
V\inf
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
5
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb
de
niedergeworfen sein
Inf.t_Neg.nn
V\inf
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sandstein
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Granit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schwarz
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Darauf wirst du für mich die Ämter schaffen, die Speicher füllen, die Altäre versorgen, die Wab-Priester zu ihren Pflichten anleiten, die Gesetze vorzüglich machen, die Ordnung etablieren, die Altäre vergrößern und die Anteile (an Opfern) vervielfältigen, das übertreffen, was früher war, die Plätze meines Schatzhauses verbreitern, indem es angefüllt ist mit den Kostbarkeiten der Beiden Ufer, (und) die Arbeiten ausführen, ohne zu sparen (lit. ohne das Gesicht niederzuwerfen) an Sandstein und schwarzem Granit.
6
1
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
Block 24
14
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_2-lit
de
anordnen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
Vorfahr
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Statte] die Tempel der Götter [trefflich aus], und zwar mehr als das, was die Vorfahren angeordnet haben.
6
13
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
setzen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
6
substantive_masc
de
Palastfassade
V\nmlz/advz:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
schaffen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
anfügen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Alles, was existiert
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nach (temporal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
überflutet sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Weißgold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Strahl
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Block 72
7
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
de
Der lebende Ba der Majestät des Re, sein Serech wurde auf diese Erde gesetzt, die er geschaffen hatte, um [alles, was] exist[iert], (darauf) festzubinden, um die Beiden Ufer nach ihm vortrefflich zu machen, dass die Beiden Länder vom [weißen Gold seiner] Stra[hlen] überflutet werden, wenn er (= der lebende Ba) aufgeht wie die Sonnenscheibe.
8
5
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gesetz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
richterlich trennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Fall
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb
de
bestrafen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
2
verb_3-inf
de
nicht beachten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Angelegenheit
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich bin ein König, der die Gesetze vortrefflich macht, der die (Streit)Fälle richtet und den bestraft, der seine Angelegenheiten (= Bestimmungen o.ä.) missachtet.
14
1
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
12
verb_3-lit
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
existieren
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
de
knoten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Erfolg (o. Ä.)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich bin die Sonne, die das Existierende erschafft, die die Erde fest verknotet hat, die seinen Erfolg (o.ä.) vorzüglich macht.
14
11
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.