Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 150560
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
831–840
von
1469
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
artifact_name
de
Herrin der Wut, die im Blut tanzt (?), für die das Haker-Fest gefeiert wird mit dem Feuerbecken am Tag des Hörens der Untaten (Name eines Tores)
(unspecified)
PROPN
57
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
'Herrin der Wut, die im Blut tanzt, für die das Haker-Fest gefeiert wird [mit dem Feuerbecken] am Tag 〈des Hörens〉 der Untaten' ist dein Name.
56
56
56
56
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.09.2025)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
befehlen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
hören
Inf
V\inf
Rest zerstört
de
Siehe, ich zog aus, um zu hören [... ... ...]
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.09.2025)
verb_3-inf
de
nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
hören
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive
de
die Ostbewohner
(unspecified)
N:sg
de
Du sollst nicht auf die Östlichen hören.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
D248
D248
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
hören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bauch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
jmdm. gehören (masc. sg.)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
de
(Aber) wer seiner Leidenschaft gehorcht (wörtl.: auf seinen Bauch hört), er gehört dem Feind.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.08.2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
hören
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Rede
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
person_name
de
Djedef-Hor
(unspecified)
PERSN
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
3
particle
de
mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]
(unspecified)
PTCL
de
〈Ich〉 hörte die Reden des Hordedef und des Imhotep mit den Worten:
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Sabrina Karoui
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.04.2025)
de
Schlecht ist es, wenn du hörst.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
klagen
SC.ḫr.act.ngem.3pl
V\tam.act-oblv:stpr
Sz15BeischrGötterZ22
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
hören
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz15BeischrGötterZ23
verb_3-inf
de
zufallen
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive_masc
de
Türflügel
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Sz15BeischrGötterZ24
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
über
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Dann klagen sie unweigerlich, wenn sie hören, dass ihre Türen über ihnen zufallen.
Sz15BeischrGötterZ21
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
hören
SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
1Q
de
Sie (= Angelegenheit) wurde nicht gehört von ...
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.08.2025)
substantive_masc
de
Ehrwürdiger; Nobler (Titel)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
de
trefflich
Adj.plm
ADJ:m.pl
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stc
N:sg:stc
epith_god
de
Westen oder Nekropole
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
hören
Imp.pl
V\imp.pl
1-2
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
2
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
singen
Partcp.pass.gem.plf
V~ptcp.distr.pass.f.pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
verb
de
ehren; preisen
Inf
V\inf
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
trefflich; vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ehrwürdiger; Nobler (Titel)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
trefflich; nützlich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
All (ihr) vortrefflichen Noblen, (ihr) Götterneunheit der "Herrin des Lebens" (= des Westens/der Nekropole), hört ihr (doch), wie die Gunstgesänge für den Gottesvater des Amun mit dem Lobpreis auf seinen vortrefflichen Ba, den eines untadeligen Edlen, angestimmt werden (wörtl: hört ihr das Machen der Gunstgesänge...).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2024)
verb_3-lit
de
gut sein
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
verb_3-lit
de
Kenntnis nehmen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g.
(unspecified)
ADJ
de
Gut ist, wenn der Herrn, l.h.g. es hört.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.