Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 165680
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
41–50
von
342
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
KÄT 119.3
KÄT 119.3
substantive_masc
de
Fackel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Soldatentrupp
(unspecified)
N.f:sg
KÄT 119.4
KÄT 119.4
personal_pronoun
de
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
[(Du) Fackel in der Dunkelheit an] der Spitze der mnfꜣ.t-Truppen: du bist der, der ihnen leuchtet.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.05.2025)
verb_caus_3-inf
de
entfernen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
de
Er entfernt die Dunkelheit [...].
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.02.2022)
1,3
1,3
verb_3-lit
de
verbergen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
7, 8
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
•
1,4
1,4
verb_3-inf
de
singen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
de
Begleitung; Gefolge
(unspecified)
N:sg
•
de
[(selbst) am] Tage verbirgt er (seine) Gestalt [in der Dunkelheit],
nachdem ihre ...?... das Gefolge besungen haben; (?)
nachdem ihre ...?... das Gefolge besungen haben; (?)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Christine Greger,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.09.2025)
1
substantive_fem
de
Anfang
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Scheitel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Westen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Ende
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Urfinsternis (Hornung)
(unspecified)
N.m:sg
de
Anfang: der Scheitel des Westens, Ende: die Urfinsternis.
1
1
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.09.2025)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
verb_3-lit
de
schaffen, erzeugen, ersinnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Finsternis, Dunkel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wurm, Schlange, Made
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
verborgen, versteckt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Ich bin es, der die Finsternis erschaffen hat, den verborgenen "Wurm".
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.04.2020)
verb_3-inf
de
machen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
9
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grenze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich habe die Finsternis in der Grenze des Himmels gemacht.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
499b
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
blind sein
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
legen; setzen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
de
〈Pepi〉 wird nicht blind sein, (auch) [wenn du] ihn in die Finsternis [setzt];
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
substantive_fem
de
Weib, Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
de
erleuchten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Finsternis, Dunkel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich bin die Frau, die die Dunkelheit erleuchtet.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
verb_3-lit
de
erleuchten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Finsternis, Dunkel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich werde die Finsternis erleuchten.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
Frg. 13+14,4
zerstört
[_]n[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
Lücke
person_name
de
[Personenname]
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
befehlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
•
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Papyrus abgebrochen
de
[---] Finsternis [---] befehlen (?) [---] wegen [---]
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.