Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 168970
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis :
2651–2660
von
3530
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
de
Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder Mencheperre, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 19.02.2025 ,
letzte Änderung : 20.08.2025 )
de
Der König von Ober- und Unterägypten Mencheperre, beschenkt mit Leben wie Re, ewiglich.
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 19.02.2025 ,
letzte Änderung : 20.08.2025 )
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, König der Götter; er gibt alles Leben (und) Wohlergehen.
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 20.02.2025 ,
letzte Änderung : 24.03.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir die Königsherrschaft über die Beiden Länder gewährt, da du erschienen bist auf dem Horusthron der Lebenden.“
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 19.02.2025 ,
letzte Änderung : 20.08.2025 )
de
Die König(in) von Ober- und Unterägypten, Herrin der Beiden Länder Ma’atkare, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 19.02.2025 ,
letzte Änderung : 20.08.2025 )
de
Der Vollkommene Gott, die Herrin der Beiden Länder, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 19.02.2025 ,
letzte Änderung : 20.08.2025 )
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir die Königsherrschaft über die Beiden Länder gewährt, da du erschienen bist als Herrscher der Freude, auf dass du lebendig (d.i. voller Vitalität) seiest, wie Re.“
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 21.02.2025 ,
letzte Änderung : 11.04.2025 )
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir alles Leben (und) Wohlergehen bei mir gegeben, (dazu) die Königsherrschaft über die Beiden Länder in/mit Freude.“
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 21.02.2025 ,
letzte Änderung : 11.04.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
verb_3-inf
de
durchschreiten; vorbeigehen
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
de
Sie warf es auf den Weg, auf [dem] der große Gott [vorbeischreiten musste, so dass sein Herz innehalten (musste) beim Durchziehen seiner Beiden Länder.]
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von :
Elsa Goerschel
(Textdatensatz erstellt : 06.09.2024 ,
letzte Änderung : 16.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Ich war (nun) nach draußen [gekommen, um zu betrachten, was ich gestaltet hatte, und durchstreifte die Beiden Länder], die ich erschaffen hatte.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von :
Elsa Goerschel
(Textdatensatz erstellt : 06.09.2024 ,
letzte Änderung : 16.09.2025 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.