Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future. )
Search parameter:
Lemma ID
= 168970
Part of
= ✓
Search results :
941–950
of
3530
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
E III, 217.17
E III, 217.18
de
Mögest Du deinen Sohn, den du liebst, begünstigen, (d.h.) den König von Ober- und Unterägypten, den Herrn der Beiden Länder 𓍹Erbe der Theoi Epiphaneis, ...𓍺, den Sohn des Re, den Herrn der Kronen 𓍹Ptolemaios VIII.𓍺.
Author(s) :
Erhart Graefe ;
with contributions by :
Peter Dils ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created : 26 May 2018 ,
latest changes : 05 Oct 2022 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Du bist Re auf diesem deinem Sitz vorn in der großen Barke, leuchtend über dem, der befindlich ist auf deinen beiden Ländern.
Author(s) :
Adelheid Burkhardt ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Doris Topmann ,
Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10 Apr 2022 )
de
Horus: „Starker-Stier-erschienen-in-Theben“, Herr der Beiden Länder: „Fortdauernd ist die Gestalt des Re“, Herr der Kronen Thutmosis.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber
(Text file created : 29 May 2018 ,
latest changes : 11 Sep 2024 )
de
Horus: „Starker-Stier-erschienen-in-Theben“, Herr der Beiden Länder: „Fortdauernd ist die Gestalt des Re“, Herr der Kronen Thutmosis.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber
(Text file created : 29 May 2018 ,
latest changes : 11 Sep 2024 )
de
Erneuern des Denkmals, das veranlasst hat der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd ist die Gerechtigkeit des Re“ (= Sethos I.), für 〈seinen〉 Vater Amun-Re, Herrn der Throne der Beiden Länder.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber
(Text file created : 29 May 2018 ,
latest changes : 11 Sep 2024 )
Rede des Amun-Re an den König
Copy token ID
Copy token URL
Rede des Amun-Re an den König
Rede des Amun-Re an den König
de
Worte zu sprechen von Amun-Re, König der Götter, Herr der Throne der Beiden Länder:
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber
(Text file created : 29 May 2018 ,
latest changes : 11 Sep 2024 )
de
[[Ptah, Südlicher-seiner-Mauer, Herr von Anch-taui, Großer Gott.]]
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber
(Text file created : 02 Jun 2018 ,
latest changes : 11 Sep 2024 )
de
[[Der Herr der Beiden Länder, „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, Herr der Schlagkraft, Thutmosis, beschenkt mit Leben, ewiglich]].
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber
(Text file created : 02 Jun 2018 ,
latest changes : 11 Sep 2024 )
de
[[Der Herr Beiden Länder, „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, Thutmosis, beschenkt mit Leben, ewiglich]].
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber
(Text file created : 02 Jun 2018 ,
latest changes : 11 Sep 2024 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Befehl Meiner Majestät, (neu) zu bauen einen Tempel des Ptah, Südlicher-seiner-Mauer in Theben, der sich im Bezirk [[meines Vaters Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, befindet, damit er darin verbringe den Tag der Einführung des Gottes an all seinen Festen]] im Verlauf des Jahres, wenn er zum Schatzhaus des Südens geht.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber
(Text file created : 02 Jun 2018 ,
latest changes : 11 Sep 2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.