Search results:
961–970of1141sentences with occurrences (incl. reading variants).
Vorderseite, auf dem rechten Rand (Objektperspektive) und auf der rechten SchmalseiteVorderseite, auf dem rechten RandHorusstelen Spruch B geht unmittelbar voranHorusstelen Spruch Cauf der rechten Schmalseite (Objektperspektive)
Vorderseite, auf dem rechten Rand (Objektperspektive) und auf der rechten SchmalseiteVorderseite, auf dem rechten RandII.30Horusstelen Spruch B geht unmittelbar voranHorusstelen Spruch Cjpri̯mdwꜣ.tw〈b〉nmnwnsḥḏtꜣ.DUmjr.t.DU=⸢f⸣mjnauf der rechten Schmalseite (Objektperspektive)II.31jzy.t=kdwn.tj
Vorderseite, auf dem rechten Rand (Objektperspektive) und auf der rechten Schmalseite
Vorderseite, auf dem rechten Rand (Objektperspektive) und auf der rechten Schmalseite
Oh (du), der aus der Unterwelt gekommen ist, der im (oder: aus dem) Nun aufgegangen ist, der die Beiden Länder mit seinen beiden Augen erhellt: komme zu deiner Mannschaft, die ausgestreckt/angespannt/aufgestellt ist (?)!
〈O〉 Feinde, ihr werdet 〈zum〉 Köpfen überwiesen, gemäß dem, was [Re] gegen euch befohlen hat, als er das 'Schweigen' (Totenreich) für seinen Leichnam gründete und die Unterwelt für seinen Leib schuf.
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Sie sind es, die vereinigen die Unterwelt zum Himmel durch dieses Bild in ihrer Hand, die bewachen die Angelegenheiten am Tor des Totenreichs, bis daß Re ruht im Leib des Himmels.
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Sie sind es, die festsetzen die Zeit, die entstehen lassen die Jahre für die, die dem Bösen zugehörig sind in der Unterwelt, für die Lebenden im Himmel.
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Niklas Hartmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.