Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 21881
Part of
= ✓
Search results:
941–950
of
3043
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-lit
de
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Spruch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
de
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Gnadenreich ist der Spruch, den Thot zu Re sagte.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2020)
verb_3-lit
de
hören, wahrnehmen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
sprechen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
•
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nähe
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
von fern (in der Ferne)
(unspecified)
ADV
•
de
(Obwohl) ich nicht in unmittelbarer Nähe ("in der Nähe von Ferne") war, hörte ich seine Stimme, (während) er sprach.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/27/2025)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Körper
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herren
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
ON/Babylon
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Mein Körper ist die Herren von Cheraha.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/02/2025)
interjection
de
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
gods_name
de
[ein Kalb] ?
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Großer, Fürst
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-lit
de
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
adverb
de
heute
(unedited)
ADV(infl. unedited)
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unedited)
PUNCT(infl. unedited)
de
Oh, Kalb des Großen! zweimal ist heute zu dir gesprochen:
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/02/2025)
rechts:2
preposition
de
was anbetrifft
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder, irgendeiner
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
de
eintreten
Verbal.adj.=3sgm
V:ptcp.post-m.sg
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu, bis, an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
rein sein
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
rein sein
Inf
V\inf
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
man [Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ihn
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Strafe
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen, für [Grund]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
schlecht, übel
(unspecified)
ADV
de
Was anbetrifft irgendeinen Mann, der dieses Grab betreten wird, indem er nicht rein ist wie rein zu sein für Gott ist: Man macht ihm eine Strafe deswegen schlechterweise.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g.
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
suchen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_fem
de
etwas
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
anwenden
Inf.t
V\inf
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive
de
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
Lücke
VS;5
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive
de
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
de
Sucht der Herr, l.h.g., etwas, um es gegen den Diener dort (= mich) anzuwenden, [...] gegen den Diener dort (= mich)?
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Da ist ein Fang für uns!
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/08/2024)
particle_nonenclitic
de
[opt. Part.]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
de
verjüngen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Körper, Glieder
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
particle
de
denn
(unspecified)
PTCL
65
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
das Alter
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herabsteigen
PsP.unspec_Aux.jw
V\res
de
Ach, (daß) sich meine Glieder (doch) verjüngen mögen, denn das Alter ist herabgekommen!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
verschlucken
SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Verschluckst du das Horusauge mit deinem Mund?
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
nützlich sein
SC.act.ngem.impers_Aux.jw
V\tam.act
preposition
de
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wertvolles
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
wahrhaftig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Nützlich ist es für ihn auf der Erde, wahrhaftig Wertvolles (Hornung: als wahr erprobt).
7
7
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.