Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 22520 Part of = ✓
Search results: 551–560 of 1237 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Abschnitt A (oben rechts) Abschnitt B (unter A) Abschnitt C (unter B)

Abschnitt A (oben rechts) ___ ___ dj.j Abschnitt B (unter A) tʾ.PL ___ ___ ___ Abschnitt C (unter B) jḥ ꜣpd jwf ⸮ꜥj? ___ ___




    Abschnitt A (oben rechts)

    Abschnitt A (oben rechts)
     
     

     
     


    substantive
    de
    [eine Schale]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ein zylindrisches Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    50 Quadratellen (Stoff)

    (unspecified)
    N.m:sg



    Abschnitt B (unter A)

    Abschnitt B (unter A)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive
    de
    [ein hohes Gefäß mit Verschluss]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ein versiegeltes, ovoides Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ein flaches Gefäß mit Verschluss]

    (unspecified)
    N:sg



    Abschnitt C (unter B)

    Abschnitt C (unter B)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ein Sack Getreide]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ein Sack Getreide]

    (unspecified)
    N:sg
de
- [eine Schale], [ein zylindrisches Gefäß], dj-Stoff
- Brote, [ein hohes Gefäß mit Verschluss], [ein versiegeltes ovoides Gefäß], [ein flaches Gefäß mit Verschluss]
- Vieh, Geflügel, Fleisch, ein Napf (?), [ein Sack Getreide], [ein Sack Getreide]§
Author(s): Jakob Schneider (Text file created: 03/18/2020, latest changes: 02/02/2022)



    verb_3-lit
    de
    zirkulieren

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr





    TM.166 = D S.5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_irr
    de
    legen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
So wie es (das Gift) in ihrem Fleisch herumgewandert ist,
hat sie (die Katze?) ihren Mund auf den Boden gesetzt,
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 04/18/2020, latest changes: 03/14/2025)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rto. 13
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir werden ihn gesund erhalten (Rto. 13) an seinem Fleisch (und) an seinem Skelett.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/27/2021, latest changes: 08/30/2024)



    verb_3-gem
    de
    prächtig ausstatten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg
de
ich mache die Häuser mit dem Brot, dem Fleisch und dem Bier prächtig,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 06/10/2025)

Abschnitt A (rechts oben) Abschnitt B (unter A) Abschnitt C (unter B) Abschnitt D (unter C) Abschnitt E

Abschnitt A (rechts oben) dj.j mḏ.wj jfd.j Abschnitt B (unter A) ⸮sn.wj? ___ ___ ___ ___ Abschnitt C (unter B) ___ ___ ___ ___ ___ ___ Abschnitt D (unter C) jwf.PL ꜣpd tʾ.PL Abschnitt E ___ ___ ___




    Abschnitt A (rechts oben)

    Abschnitt A (rechts oben)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    50 Quadratellen (Stoff)

    (unspecified)
    N.m:sg





    mḏ.wj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    40 Quadratellen (Stoff)

    (unspecified)
    N.m:sg



    Abschnitt B (unter A)

    Abschnitt B (unter A)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    20 Quadratellen (Stoff)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [Versiegeltes Gefäß mit Netzmuster]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [Versiegeltes Gefäß mit Netzmuster]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [Breite Schale mit Rand]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [Breite Schale mit Rand]

    (unspecified)
    N:sg



    Abschnitt C (unter B)

    Abschnitt C (unter B)
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg



    Abschnitt D (unter C)

    Abschnitt D (unter C)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Ta

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Abschnitt E

    Abschnitt E
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    [ovoides versiegeltes Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg
de
- 50 Quadratellen-Stoff, 100 Quadratellen-Stoff, 40 Quadratellen-Stoff
- 20 Quadratellen Stoff, [kleines versiegeltes Gefäß mit Netzmuster] [kleines versiegeltes Gefäß mit Netzmuster] [breite Schale mit Rand] [breite Schale mit Rand]
- [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß]
- Geflügel, Fleisch, Brot (?)
- [ovoides versiegeltes Gefäß], [ovoides versiegeltes Gefäß], [ovoides versiegeltes Gefäß]
Author(s): Jakob Schneider (Text file created: 03/10/2020, latest changes: 02/02/2022)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf
    V\inf





    Rto. 40
     
     

     
     


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rto. 41
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive
    de
    [(kleine) Fische]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Wir werden veranlassen, dass (Rto. 40) ihr ḥꜣ.tj-Herz jede Sache annimmt, jedes (Rto. 41) Fleisch (und) jeden Fisch, den sie essen wird.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 03/28/2020, latest changes: 08/26/2025)



    particle
    de
    [Futur III]; [mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Vso. 43
     
     

     
     


    preposition
    de
    an [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Skelett

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir werden sie gesund erhalten (Vso. 43) an ihrem Fleisch (und) an ihrem Skelett.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 03/28/2020, latest changes: 08/26/2025)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl





    Rto. 10
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    an [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Rto. 11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir (Rto. 10) werden sie gesund erhalten an ihrem Fleisch (und) ihrem (Rto. 11) Skelett.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 03/28/2020, latest changes: 08/26/2025)

Proto Demotic translation continuation mark

Proto Demotic translation Rto. 6,29b [__] [jw]f wḏꜣ jw =w smn n nꜣy =w s.t(.PL) continuation mark




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    Rto. 6,29b
     
     

     
     





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen; festsetzen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz; Ort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     
en
[…] flesh is whole, while they are made firm in their places.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)

Proto Demotic translation continuation mark continuation mark

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 5,7b mtw nꜣy continuation mark Rto. 5,8 continuation mark =k jwf.PL jrj ssf




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 5,7b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     





    Rto. 5,8
     
     

     
     



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fungieren als

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Asche

    (unspecified)
    N.m:sg
en
And your flesh becomes ashes,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)