Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 22520
Part of
= ✓
Search results:
551–560
of
1237
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Abschnitt A (oben rechts)
Abschnitt A (oben rechts)
substantive
de
[eine Schale]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ein zylindrisches Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
50 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
Abschnitt B (unter A)
Abschnitt B (unter A)
substantive_masc
de
Brot (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
de
[ein hohes Gefäß mit Verschluss]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ein versiegeltes, ovoides Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ein flaches Gefäß mit Verschluss]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt C (unter B)
Abschnitt C (unter B)
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ein Sack Getreide]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ein Sack Getreide]
(unspecified)
N:sg
de
- [eine Schale], [ein zylindrisches Gefäß], dj-Stoff
- Brote, [ein hohes Gefäß mit Verschluss], [ein versiegeltes ovoides Gefäß], [ein flaches Gefäß mit Verschluss]
- Vieh, Geflügel, Fleisch, ein Napf (?), [ein Sack Getreide], [ein Sack Getreide]§
- Brote, [ein hohes Gefäß mit Verschluss], [ein versiegeltes ovoides Gefäß], [ein flaches Gefäß mit Verschluss]
- Vieh, Geflügel, Fleisch, ein Napf (?), [ein Sack Getreide], [ein Sack Getreide]§
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider
(Text file created: 03/18/2020,
latest changes: 02/02/2022)
verb_3-lit
de
zirkulieren
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Körper
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
TM.166 = D S.5
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
de
legen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
(Fuß)boden
(unspecified)
N.m:sg
de
So wie es (das Gift) in ihrem Fleisch herumgewandert ist,
hat sie (die Katze?) ihren Mund auf den Boden gesetzt,
hat sie (die Katze?) ihren Mund auf den Boden gesetzt,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 04/18/2020,
latest changes: 03/14/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gesund machen
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 13
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Knochen
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden ihn gesund erhalten (Rto. 13) an seinem Fleisch (und) an seinem Skelett.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 10/27/2021,
latest changes: 08/30/2024)
verb_3-gem
de
prächtig ausstatten
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Haus
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
de
ich mache die Häuser mit dem Brot, dem Fleisch und dem Bier prächtig,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/31/2021,
latest changes: 06/10/2025)
Abschnitt A (rechts oben)
Abschnitt A (rechts oben)
substantive_masc
de
50 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
mḏ.wj
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
40 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
Abschnitt B (unter A)
Abschnitt B (unter A)
substantive_masc
de
20 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[Versiegeltes Gefäß mit Netzmuster]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[Versiegeltes Gefäß mit Netzmuster]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[Breite Schale mit Rand]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[Breite Schale mit Rand]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt C (unter B)
Abschnitt C (unter B)
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt D (unter C)
Abschnitt D (unter C)
substantive_masc
de
Fleisch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Ta
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Abschnitt E
Abschnitt E
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
[ovoides versiegeltes Gefäß]
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
substantive
de
[ovoides versiegeltes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
de
- 50 Quadratellen-Stoff, 100 Quadratellen-Stoff, 40 Quadratellen-Stoff
- 20 Quadratellen Stoff, [kleines versiegeltes Gefäß mit Netzmuster] [kleines versiegeltes Gefäß mit Netzmuster] [breite Schale mit Rand] [breite Schale mit Rand]
- [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß]
- Geflügel, Fleisch, Brot (?)
- [ovoides versiegeltes Gefäß], [ovoides versiegeltes Gefäß], [ovoides versiegeltes Gefäß]
- 20 Quadratellen Stoff, [kleines versiegeltes Gefäß mit Netzmuster] [kleines versiegeltes Gefäß mit Netzmuster] [breite Schale mit Rand] [breite Schale mit Rand]
- [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß] [ovoides, versiegeltes Gefäß]
- Geflügel, Fleisch, Brot (?)
- [ovoides versiegeltes Gefäß], [ovoides versiegeltes Gefäß], [ovoides versiegeltes Gefäß]
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider
(Text file created: 03/10/2020,
latest changes: 02/02/2022)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
de
empfangen
Inf
V\inf
Rto. 40
substantive
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 41
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
de
[(kleine) Fische]
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
essen
Inf.stpr.3pl_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Wir werden veranlassen, dass (Rto. 40) ihr ḥꜣ.tj-Herz jede Sache annimmt, jedes (Rto. 41) Fleisch (und) jeden Fisch, den sie essen wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 03/28/2020,
latest changes: 08/26/2025)
particle
de
[Futur III]; [mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gesund machen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Vso. 43
preposition
de
an [lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Skelett
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden sie gesund erhalten (Vso. 43) an ihrem Fleisch (und) an ihrem Skelett.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 03/28/2020,
latest changes: 08/26/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
Rto. 10
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gesund machen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
an [lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an [lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto. 11
substantive_masc
de
Knochen
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir (Rto. 10) werden sie gesund erhalten an ihrem Fleisch (und) ihrem (Rto. 11) Skelett.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 03/28/2020,
latest changes: 08/26/2025)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 6,29b
[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Fleisch; Körper
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
unversehrt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen; festsetzen
PsP.3plm_Aux.jw
V\res-3pl.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Wohnsitz; Ort
Noun.pl.stabs
N.f:pl
continuation mark
continuation mark
en
[…] flesh is whole, while they are made firm in their places.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 09/29/2025)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 5,7b
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
continuation mark
continuation mark
Rto. 5,8
continuation mark
continuation mark
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Fleisch; Körper
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
machen; tun; fungieren als
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_masc
de
Asche
(unspecified)
N.m:sg
en
And your flesh becomes ashes,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 09/29/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.