Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 400004 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 1161–1170 von 1259 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Lower sub-register Horizontal line above towers of bark

Lower sub-register 44-5,20 Horizontal line above towers of bark smr.PL n.w stp-zꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) sr.PL wr.PL n.w ca. 1,5 sq. destroyed [J]mn stꜣ =s[n] nswt [m] ⸢(m)sk⸣[.t(j)t] ca. 3 squares destroyed ⸢wꜥb⸣ ḫn n end of line destroyed




    Lower sub-register

    Lower sub-register
     
     

     
     





    44-5,20
     
     

     
     



    Horizontal line above towers of bark

    Horizontal line above towers of bark
     
     

     
     


    title
    en
    companion (of the king) (courtier)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    en
    palace; court

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    en
    living, prosperous, healthy (abbrev. lph)

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    en
    nobleman; official

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    en
    great one; magnate

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl





    ca. 1,5 sq. destroyed
     
     

     
     


    gods_name
    en
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    en
    to drag

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    en
    they

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    en
    king

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    en
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    en
    solar bark (nocturnal, morning)

    (unspecified)
    N.f:sg





    ca. 3 squares destroyed
     
     

     
     


    adjective
    en
    pure

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    en
    music

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    end of line destroyed
     
     

     
     
en
[44-5,20] Companions of the palace, l.p.h., officials, great ones of [... A]mun, (as) the[y] tow the king [in the evening bark ...] ⸢sacred⸣ [...] music of [...].
Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 03.08.2022, letzte Änderung: 26.06.2024)






    zerstört
     
     

     
     





    rt. 11.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ
de
[… …] Königspalast.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 30.09.2025)






    rt. 5.6
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ
de
[indem …] ihm (?) Silber und Gold: Gut. (Das bedeutet) viele Speisen aus dem Palast.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 30.09.2025)






    rt. 5.10
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    weibliches Nilpferd

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ
de
indem er ein Nilpferweibchen schlachtet: Gut. (Das bedeutet) viele ⸢Speisen⸣ aus dem Palast.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 30.09.2025)






    rt. 5.12
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    [Verb]

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Speise

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ
de
[indem er einen Esel (?) …]: Gut. (Das bedeutet) Essen/Leben von [den Speisen] des Palastes.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 30.09.2025)






    rt. 4.24
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    [Verb]

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ
de
[indem er] Knochen […]: Gut. Das bedeutet das Auffinden von Speisen des Palastes.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 30.09.2025)




    K2
     
     

     
     


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Month-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Henenu

    (unspecified)
    PERSN


    adjective
    de
    l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ
de
Der Große der Zehn von Oberägypten Henenu, l.h.g., Sohn des Month-hetepu.
Autor:innen: Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.11.2024)




    Textfeld
     
     

     
     



    BZ1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    aussenden

    Inf.t
    V\inf
de
Seine Majestät, l.h.g., befahl das Aussenden:
Autor:innen: Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.12.2024)




    K2
     
     

     
     


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Henenu

    (unspecified)
    PERSN


    adjective
    de
    l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ
de
Der Große der Zehn von Oberägypten Henenu, l.h.g.
Autor:innen: Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.11.2024)




    4
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Intef

    (unspecified)
    PERSN


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Der [...] Iri-pat, Hati-a, Wesir Intef, l.h.g.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 23.10.2024, letzte Änderung: 26.11.2024)