Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 400015 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 9321–9330 von 9506 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zur (Zeit)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Angriffsmoment

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg





    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    J-R TM.156 = D S.37
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN
de
Möget ihr es beleben, wie ihr belebt das Herz des Re während des Angriffsmoments des Nehaher.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Änderung: 12.06.2025)

4. Gottheit, nach rechts orientiert stehender, menschenköpfiger Gott mit Doppelfederkrone und Modius des Amun

4. Gottheit, nach rechts orientiert stehender, menschenköpfiger Gott mit Doppelfederkrone und Modius des Amun J-R S. 67, b.4 = D S. 142, a.4 Jmn-Rꜥw nswt nṯr.PL




    4. Gottheit, nach rechts orientiert

    4. Gottheit, nach rechts orientiert
     
     

     
     



    stehender, menschenköpfiger Gott mit Doppelfederkrone und Modius des Amun

    stehender, menschenköpfiger Gott mit Doppelfederkrone und Modius des Amun
     
     

     
     





    J-R S. 67, b.4 = D S. 142, a.4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    König

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Amun-Re, König der Götter.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2025, letzte Änderung: 12.03.2025)




    Der erste Aspekt des Amun
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    10
     
     

     
     


    org_name
    de
    Frauenhaus (Name des Luxortempels)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN



    11
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    die vollkommene Göttin (Königin)

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Amun-Re in Luxor und in Theben; er gibt alles Leben, alle Dauer (und alles) Wohlergehen (und) alle Freude [an] die vollkommene Göttin [Ma’atka]re.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.03.2025, letzte Änderung: 22.03.2025)

8. Gottheit, nach rechts orientiert stehender Gott mit Löwenhinterteil auf dem Kopf, der zwei Schlangen gekreuzt vor der Brust hält

8. Gottheit, nach rechts orientiert stehender Gott mit Löwenhinterteil auf dem Kopf, der zwei Schlangen gekreuzt vor der Brust hält J-R S. 67, b.8 = D S. 142, a.8 Ḥkꜣ kꜣ n(.j) Rꜥw




    8. Gottheit, nach rechts orientiert

    8. Gottheit, nach rechts orientiert
     
     

     
     



    stehender Gott mit Löwenhinterteil auf dem Kopf, der zwei Schlangen gekreuzt vor der Brust hält

    stehender Gott mit Löwenhinterteil auf dem Kopf, der zwei Schlangen gekreuzt vor der Brust hält
     
     

     
     





    J-R S. 67, b.8 = D S. 142, a.8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Heka

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Heka, der Ka des Re.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2025, letzte Änderung: 12.03.2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)

    (unspecified)
    ROYLN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die leibliche Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, ewiglich.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.03.2025, letzte Änderung: 11.04.2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
⸢Die⸣ [von ihm] ⸢geliebte Tochter⸣ [des Re] ⸢Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit allem Leben wie Re⸣.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.03.2025, letzte Änderung: 11.04.2025)




    Amun
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN



    9
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt Leben.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.03.2025, letzte Änderung: 11.04.2025)




    1. Rede des Amun
     
     

     
     



    x+6
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir alles Leben (und) Wohlergehen bei mir gegeben (und) alle Freude bei mir, wie Re.“
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.03.2025, letzte Änderung: 11.04.2025)




    Weitere Beischrift
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Sie ist zuvorderst der Kas aller Lebenden, nachdem sie erschienen ist, wie Re, ewiglich.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.03.2025, letzte Änderung: 11.04.2025)

hinterer Gott in der Barke Falkenköpfiger Gott, am Ruder der Barke stehend, nach links orientiert

hinterer Gott in der Barke Falkenköpfiger Gott, am Ruder der Barke stehend, nach links orientiert J-R S. 67, a.3 = D S. 143, d.3 Ḥr.w ḥm(.y) m wjꜣ n(.j) Rꜥw




    hinterer Gott in der Barke

    hinterer Gott in der Barke
     
     

     
     



    Falkenköpfiger Gott, am Ruder der Barke stehend, nach links orientiert

    Falkenköpfiger Gott, am Ruder der Barke stehend, nach links orientiert
     
     

     
     





    J-R S. 67, a.3 = D S. 143, d.3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Steuermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Horus, der Steuermann in der Barke des Re.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2025, letzte Änderung: 12.03.2025)