جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 400576
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
51–60
مِن
538
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_irr
de
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasserspende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
zu (lok.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Les libations en lui sont données sur terre.
Opet 254
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
1
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher aller Pflanzen
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geeimnisses des Königs an allen seinen Plätzen
(unspecified)
TITL
title
de
Vornehmer des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Itji
(unspecified)
PERSN
de
Der Einzige Freund, Vorsteher aller Pflanzen, Hüter des Geheimnisses des Königs an allen seinen Plätzen und Vornehmer des Königs Jtji.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٣)
verb_3-lit
de
akzeptieren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Spuren von 2Q
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
3Q
7
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
gut sein
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Ende der Kopie
de
Du sollst akzeptieren [den ...] deines Vaters, ohne [... ...], wobei (?) es dir gut geht auf Erden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Johannes Jüngling،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/١٧)
159
interrogative_pronoun
de
was?
(unspecified)
Q
adjective
de
groß, wichtig
(unspecified)
ADJ
preposition
de
mehr als (Komparativ)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bestattung ("Vereinigen des Leichnams mit der Erde")
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (Ägypten!)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
PsP.1sg
V\res-1sg
160
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
(pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-3sg.m
de
(Denn) was ist wichtiger als meine Bestattung in dem Lande, in dem ich geboren bin?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Antonie Loeschner،
Simon D. Schweitzer،
Lutz Popko،
Samuel Huster
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Johannisbrotbaum; Johannisbrotbaumfrucht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
25,11
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl von Erdmandeln, gekocht: ein viertel (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), süßes Mehl: 1/8 (Dja), Mehl von Datteln: [[1/8 (Dja)]], Gänsefett: ein viertel (Dja), Honig: ein viertel (Dja).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Johannisbrotbaum; Johannisbrotbaumfrucht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
25,11
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl von Erdmandeln, gekocht: ein viertel (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), süßes Mehl: 1/8 (Dja), Mehl von Datteln: [[1/8 (Dja)]], Gänsefett: ein viertel (Dja), Honig: ein viertel (Dja).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Johannisbrotbaum; Johannisbrotbaumfrucht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
25,11
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl von Erdmandeln, gekocht: ein viertel (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), süßes Mehl: 1/8 (Dja), Mehl von Datteln: [[1/8 (Dja)]], Gänsefett: ein viertel (Dja), Honig: ein viertel (Dja).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Johannisbrotbaum; Johannisbrotbaumfrucht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
25,11
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl von Erdmandeln, gekocht: ein viertel (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), süßes Mehl: 1/8 (Dja), Mehl von Datteln: [[1/8 (Dja)]], Gänsefett: ein viertel (Dja), Honig: ein viertel (Dja).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Johannisbrotbaum; Johannisbrotbaumfrucht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
25,11
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl von Erdmandeln, gekocht: ein viertel (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), süßes Mehl: 1/8 (Dja), Mehl von Datteln: [[1/8 (Dja)]], Gänsefett: ein viertel (Dja), Honig: ein viertel (Dja).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
kochen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Johannisbrotbaum; Johannisbrotbaumfrucht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
de
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
25,11
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl von Erdmandeln, gekocht: ein viertel (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), süßes Mehl: 1/8 (Dja), Mehl von Datteln: [[1/8 (Dja)]], Gänsefett: ein viertel (Dja), Honig: ein viertel (Dja).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.