(So wahr) Month, der Herr von Theben, für euch lebt, sollt ihr Gott preisen und ein Totenopfer darbringen für den Iri-pat, Hati-a, den Großen Freund im Königshaus Ibi, den Gerechtfertigten.
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 15 Jul 2025)
〈...〉 ⸢hat⸣ die Knie des Iri-pat, Hati-a, Priesters des Amun-Re, des Königs der Götter, des Vorsteher der Priester in Theben, des Obergutsverwalters des Amun, Padihorresnet, des Gerechtfertigten gestärkt.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Mar 2022)
All die fähigen [Noblen], die Götterneunheit, die Herren des Westens, sie hören, wie die [Gunstgesänge für den ---, den] Ober[domänenverwalter] in Theben Djehutimes angestimmt werden, zusammen mit dem Lobpreis [auf seinen vortrefflichen Ba, den eines fähigen Edlen.]
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Sep 2025)
Que vive le dieu parfait, le seigneur des deux pays, Ptolémée, vivant éternellement, l'aimé de Ptah. Il (l') a fait 〈comme〉 son monument pour sa mère Hathor, qui réside à Thèbes, maîtresse de l'Occident, l'aimée, doué de vie [comme Rê éternellement].
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 22 Apr 2023)
Tu es le grand dans le ciel, le souverain sur la terre, le maître de Thèbes, le souverain en elle, celui qui recommence la vie, qui vient en son temps, se renouvelant au début de l'année, celui qui lève celui qui est tête en bas selon ce qu'il désire.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 28 Aug 2025)
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
"O Lebende, die auf der Erde befindlich sind, die Geborenen und die, welche (noch) geboren werden, die, die mit Vergnügen in den Westen von Theben gehen(?) werden, die, die im Gefolge von Amun aus Karnak an seinem schönen Fest vom Wüstental kommen werden, die, die das Vorbeigehen machen werden in diesem Verwaltungsbezirk, die, die eintreten werden in dieses Grab und die, die das sehen werden, was in ihm ist!
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 15 Jul 2025)
Seine Mutter ist die Hausherrin Ḏd-Mwt-jw=s-ꜥnḫ, die Tochter des Propheten des Month, des Herrn von Theben, des Vorstehers des Sieglers und Besitzer des Bath-Symbols, Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ.
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Jul 2025)
L'oeuf apparut à Ipet-re[set] sous l'arbre kebeset [...] la maison de l'engendrement, étant sorti 〈de〉 la bouche (?) [... ... ...] étant advenu, celle qui brille dans Thèbes [...].
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Tilman Giese,
Julia Jushaninova,
Ralph Birk,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 16 Jul 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.