Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 43540
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis :
21–30
von
31
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Horus, Horus! Das wꜣḏ -Amulett der Sachmet sei um das Fleisch des Djedhor, den die Schepensopdet geboren hat, indem es vollendet sei für das Leben.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 03.12.2021 ,
letzte Änderung : 30.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
[…] [Horus Horus!] Das wꜣḏ -Amulett der Sachmet ist/sei um 〈sein〉 Fleisch, indem es vollendet ist für das Leben des […].
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 02.12.2021 ,
letzte Änderung : 16.09.2025 )
de
Horus, Horus! Das wꜣḏ -Amulett der Sachmet ist/sei um sein Fleisch, indem es vollendet ist für das Leben.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Lutz Popko ,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 01.12.2021 ,
letzte Änderung : 16.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
(vacat: Rest der Zeile leergelassen)
de
Horus, Horus, „Papyrusamulett der Sachmet“, [umgib meinen Körper, der vollständig an] Leben [ist]!
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm ,
Peter Dils ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt : 13.04.2022 ,
letzte Änderung : 22.09.2025 )
de
[Horus, Horus, „Papyrusamulett] der Sachmet“, umgib [meinen] Körper, der vollständig an Leben ist!
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm ,
Peter Dils ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt : 13.04.2022 ,
letzte Änderung : 22.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Horus, Horus, der Spross der Sachmet, möge um das Fleisch des Pharao l. h. g. sein, welches die Vollständigkeit des Lebens besitzt.
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt : 10.09.2022 ,
letzte Änderung : 27.06.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
de
[Bist du im 19. unterägyptischen Gau], dem Ort (namens) die ihren Zögling rettet, so mögest du jubeln in der Jubelwüste.
Autor:innen :
Jan Tattko ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 16.02.2024 ,
letzte Änderung : 23.02.2024 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Horus, Horus, „Papyrusamulett der Sachmet“, ⟨umgib⟩ den Körper des Inaros, den Ithoros geboren hat, der vollständig an Leben ist!
Autor:innen :
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 27.05.2024 ,
letzte Änderung : 16.09.2025 )
de
Horus, Horus, „Papyrusamulett der Sachmet“, umgib den Körper, der vollständig an Leben ist, (nämlich den des) Horwedja, dessen Mutter Tadianuqet (und) (dessen Vater?) ... ist!
Autor:innen :
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 27.11.2023 ,
letzte Änderung : 16.09.2025 )
de
Er ist das Wadj-Amulett der Sachmet der Sohn der Hathor, der die Rechit-Menschen mit seiner Hände Werk gedeihen läßt.
Autor:innen :
Dagmar Budde ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Ruth Brech
(Textdatensatz erstellt : 06.09.2025 ,
letzte Änderung : 25.09.2025 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.