Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 49460
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
4691–4700
von
5131
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
de
[... (Spuren) ...] des Osiris im Tempel des Sokar.
Autor:innen:
Daniel A. Werning;
unter Mitarbeit von:
Jake Colloff,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Elio N. D. Rossetti
(Textdatensatz erstellt: 27.04.2023,
letzte Änderung: 12.06.2024)
de
Osiris gibt es ihr/ihm.
[26]
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 19.05.2023,
letzte Änderung: 11.04.2025)
de
Osiris gibt es ihr/ihm.
[26]
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 19.05.2023,
letzte Änderung: 11.04.2025)
über Osiris
Hieroglyphen künstlich angeordnet
über Osiris
über Osiris
1
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
2
gods_name
de
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrscher der Ewigkeit
(unspecified)
DIVN
de
Worte sprechen durch Osiris Chontamenti Wenennefer, den Herrscher der Ewigkeit.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 25.05.2023,
letzte Änderung: 09.12.2024)
Westwand
Westwand
verb_2-lit
de
schützen; beistehen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrschaft; Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nase
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Psusennes-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
de
(Ich) habe (meinen) Vater Osiris geschützt, (ich) habe Leben und Wohlergehen an die Nase des Herrn der Kronen Psusennes, des Geliebten des Amun, gegeben.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2022,
letzte Änderung: 09.12.2024)
verb
de
sich kümmern (um)
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bruder
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Psusennes-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
de
(Ich) habe (mich) um (meinen) Bruder(?) Osiris gekümmert, den König, Herrn der Kronen Psusennes, den Geliebten des Amun.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 27.08.2022,
letzte Änderung: 09.12.2024)
über Osiris
über Osiris
1
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
2
gods_name
de
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
3
1Q
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
de
[Worte sprechen durch] Osiris Chontamenti Wenen-nefer: [...], er gibt Brot, Bier, Rinder und Geflügel.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 26.05.2023,
letzte Änderung: 09.12.2024)
1 ⸢ḏ(d)-mdw⸣ ⸢jn⸣ Wsr.w 2 nb-nḥḥ nṯr-ꜥꜣ
1
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
2
epith_god
de
Herr der Ewigkeit
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
de
⸢Worte sprechen durch⸣ Osiris, den Herrn der Ewigkeit, den Großen Gott.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 26.05.2023,
letzte Änderung: 09.12.2024)
vor und über dem König
vor und über dem König
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
de
Psusennes-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stc
N.f:du:stc
substantive_masc
de
Sarkophag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der vereinigte Ba (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
de
Der König Psusennes-Geliebter-des-Amun sieht mit den Augen des 'Herrn des Lebens' (Sarkophag) wie Osiris als der 'Vereinigte Ba' sieht.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 30.05.2023,
letzte Änderung: 09.12.2024)
Vorderseite
Hieroglyphen künstlich angeordnet
Vorderseite
Vorderseite
1
title
de
Gottesvater des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
title
de
Stolist des Kamutef
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
2
title
de
Rechnungsschreiber des Amun in den vier Phylen
(unspecified)
TITL
person_name
de
Inaros
(unspecified)
PERSN
title
de
Gerechtfertigter bei Osiris
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Ni-su-Onuris
(unspecified)
PERSN
title
de
Gerechtfertigter und Fröhlicher bei Sokar
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
title
de
Musikerin des Imen-renef
(unspecified)
TITL
4
person_name
de
Neb-achet
(unspecified)
PERSN
title
de
Gerechtfertigte bei Re
(unspecified)
TITL
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Der Gottesvater des Amun in Karnak, der Stolist des Kamutef, der Königsbekannte, der königliche Schreiber, der Rechnungsschreiber des Amun der 4 Phylen Inaros, gerechtfertigt bei Osiris, der Sohn des Gottesvaters und Meri-〈〈netjer〉〉-Priesters Nes-Onuris, gerechtfertigt und fröhlich bei Sokar, den die Hausherrin (und) Musikerin Dessen, der seinen Namen verbirgt Neb-achet, gerechtfertigt bei Re, geboren hat, der sagt:
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 30.05.2023,
letzte Änderung: 17.07.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.