Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 58710
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
3721–3730
von
4409
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Jwn.(y)t
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
setzen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Iat-dji (Dendera)
(unspecified)
TOPN
3
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nest
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D 1, 21.3
D 1, 21.3
verb_caus_3-lit
de
stärken
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Feder
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Neues
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Iunit in Dendara, die Tochter der Nut,
die in Iatdit zu Welt gebracht wurde
an diesem vollkommenen Tag des Kinds in seinem Nest,
wenn es seine Federn erneut zum Himmel kräftig sein lässt,
die in Iatdit zu Welt gebracht wurde
an diesem vollkommenen Tag des Kinds in seinem Nest,
wenn es seine Federn erneut zum Himmel kräftig sein lässt,
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 09.06.2024,
letzte Änderung: 20.06.2025)
5. Register, 2. Gottheit
Kasten, darauf ein Widderkopf mit Sonnenscheibe und ein Krokodilskopf mit Doppelfeder; Hieroglyphen im Kasten
Reihenfolge der Hieroglyphen nicht eindeutig
5. Register, 2. Gottheit Kasten, darauf ein Widderkopf mit Sonnenscheibe und ein Krokodilskopf mit Doppelfeder; Hieroglyphen im Kasten G.5.2 Reihenfolge der Hieroglyphen nicht eindeutig srp.t-mꜣj-sr.t Jtm/jꜣḫ-ḫpr-wr ꜥḫ-p.t sḫd (m) (dwꜣ.t) bꜣ-bꜣ〈.w〉 šf-šf〈.w〉
5. Register, 2. Gottheit
5. Register, 2. Gottheit
Kasten, darauf ein Widderkopf mit Sonnenscheibe und ein Krokodilskopf mit Doppelfeder; Hieroglyphen im Kasten
Kasten, darauf ein Widderkopf mit Sonnenscheibe und ein Krokodilskopf mit Doppelfeder; Hieroglyphen im Kasten
G.5.2
Reihenfolge der Hieroglyphen nicht eindeutig
Reihenfolge der Hieroglyphen nicht eindeutig
gods_name
de
Serpet-mai-zer
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der den Himmel hochhebt
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
hinabsinken
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
Ba der Bas
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Angesehener der Angesehenen
(unspecified)
DIVN
de
Serepet-mai-ser, Atum/Re-Chepri-Atum(?), der den Himmel hochhebt (oder: sich in den Himmel erhebt), der (in die Unterwelt) absinkt, Ba der Bas, Angesehener der Angesehenen.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 29.09.2025)
3
title
de
Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Sen
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [3]# The one provided for by the great god, lord of heaven, sealer of the king of Lower Egypt, the sole companion, Sen.
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 07.10.2024,
letzte Änderung: 21.05.2025)
substantive_masc
de
Manifestation
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
bestimmen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Größe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
selbst
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Dein Ba sei im Himmel, dein Ba gehöre der Erde, der 〈du〉 (deine) 〈Größe〉 selbst bestimmt 〈hast〉.
Pf11Text
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
1
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der auf seinem Berge ist (Anubis)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Imiut (Anubis)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
verb
de
Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Die Stimme (Domäne)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
2
epith_god
de
Nobler
(unspecified)
DIVN
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Iy-cher-neferet
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mery
(unspecified)
PERSN
3
title
de
Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mery
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [1]# An offering which the king and Anubis, who is on his mountain, who is in wt, lord of the sacred land, give that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) [for] #lc: [2]# the patrician, mayor, sealer of the King of Lower Egypt, sole companion, lector priest, Mery, #lc: [3]# the one provided for by [the great god] and lord of heaven, the [mayor], [sealer] of the King of Lower Egypt, sole companion, Mery.
Datierung:
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 09.10.2024,
letzte Änderung: 13.11.2024)
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
kundig sein
PsP.1sg
V\res-1sg
10
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
erkennen
PsP.1sg
V\res-1sg
substantive_masc
de
Angelegenheit
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb
de
beauftragen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
11
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich stieg vom Himmel herab, nachdem ich Kunde von seiner Macht erlangt hatte, nachdem ich die Angelegenheiten, die er in meine Verantwortung gegeben hatte, kennengelernt hatte.
13
9
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
verb_irr
de
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Straße
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Weg
Noun.du.stabs
N.f:du
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (der Aufsicht)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich beschritt die Straße der beiden Wege, Himmel und Erde unter mir befindlich.
13
16
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.gem.1sg
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tor
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Verwandte; Angehörige
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Freude
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Höhe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
en
When I went forth from the gates of the palace,
all my people were joyful to the height of the sky.
all my people were joyful to the height of the sky.
35.13
Autor:innen:
Elizabeth Frood;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 12.03.2025)
substantive_fem
de
Zauberschutz
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Allherr
(unspecified)
DIVN
Kol. 1, Z. x+7
Beginn der Zeile verloren
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
[Sch]utz des Allherrn (Kol. 1, Z. x+7) [...] im Himmel (und) jedem Land.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: 10.02.2025,
letzte Änderung: 06.06.2025)
Links über der Barke
6
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
7
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt alles Leben.
1
5
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 14.02.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.