Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 58770
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis :
5871–5880
von
6029
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
der oberste Türhüter des Horus-Chentechtai, der oberste Wächter des Falken in allen seinen Sachen, Djedher/Teos-der Retter/Beschwörer, den Sentaês geboren hat. Er sagt:
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Elsa Goerschel
(Textdatensatz erstellt : 26.02.2025 ,
letzte Änderung : 19.08.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Der oberste Türhüter des Horus-Chentechtai, der oberste Wächter des (heiligen) Falken, Djedher/Teos-der Retter/Beschwörer, der Sohn des Djedher/Teos, den Tascheret(en)taihet/Sentaês geboren hat.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Elsa Goerschel
(Textdatensatz erstellt : 26.02.2025 ,
letzte Änderung : 19.08.2025 )
fr
tu viens à nous, grand prince, renouvelant ta jeunesse, parfait comme corps de Hâpy.
Autor:innen :
Christiane Zivie-Coche ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 28.09.2025 ,
letzte Änderung : 30.09.2025 )
fr
Jubilation pour toi, ô le parfait, deux fois.
Autor:innen :
Christiane Zivie-Coche ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 28.09.2025 ,
letzte Änderung : 30.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
fr
son corps repose dans la douat de Ouha-ta au côté d’Atoum, le grand dieu de la première fois;
Autor:innen :
Christiane Zivie-Coche ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 28.09.2025 ,
letzte Änderung : 30.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
fr
Lève-toi, lève-toi, ô Akh vénérable;
Autor:innen :
Christiane Zivie-Coche ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 28.09.2025 ,
letzte Änderung : 30.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Kol. 1 mit Titel des Textes, gefolgt von 15 Kol. mit Strophen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
fr
Ô tous les hommes [… env. 5 c. …] Isis de la montagne,
Autor:innen :
Christiane Zivie-Coche ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 09.08.2025 ,
letzte Änderung : 24.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
fr
[Je] te [donne (?)] le flot de Hâpy sur les terrains neufs, qui inonde tes champs (?) de 〈bonnes (?)〉 choses (?).
Autor:innen :
Christiane Zivie-Coche ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 09.08.2025 ,
letzte Änderung : 24.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Identifikation des Großen-ehrwürdigen-Stieres
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
fr
Paroles à dire par le [Très grand] taureau vénérable qui réside à Médamoud, les quatre mâles [… env. 7 c. …].
Autor:innen :
Christiane Zivie-Coche ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 11.08.2025 ,
letzte Änderung : 29.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
fr
Paroles à dire par Isis, la grande, la mère divine de la montagne de l’occident de Iounou du sud, l’oeil de Rê, la souveraine de l’Ennéade, la maîtresse des villes, l’unique, la souveraine de Kebehou-Hor, qui met au monde un fils pour protéger son père.
Autor:innen :
Christiane Zivie-Coche ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 11.08.2025 ,
letzte Änderung : 29.09.2025 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.