Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 66620
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis :
741–750
von
809
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
en
by the servant in the Place of Truth, Neferabu, true of voice.
Autor:innen :
Elizabeth Frood ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.11.2022 ,
letzte Änderung : 28.05.2025 )
en
[... ... ...] and provisions, by the servant in the Place of Truth, Ipuy, true of voice.
Autor:innen :
Elizabeth Frood ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.11.2022 ,
letzte Änderung : 13.11.2022 )
en
I listened to the one who spoke maat.
Autor:innen :
Elizabeth Frood ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.11.2022 ,
letzte Änderung : 30.01.2025 )
en
I reached this place in acting truthfully,
Autor:innen :
Elizabeth Frood ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 19.11.2022 ,
letzte Änderung : 27.11.2022 )
Sockelinschrift, links herum (Objektperspektive, linke Hälfte der Vorderseite, linke Seite, linkes Viertel der Rückseite)
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Sockelinschrift, links herum (Objektperspektive, linke Hälfte der Vorderseite, linke Seite, linkes Viertel der Rückseite)
Sockelinschrift, links herum (Objektperspektive, linke Hälfte der Vorderseite, linke Seite, linkes Viertel der Rückseite)
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Der Ehrwürdige/Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Rasetjau, mit aufrichtigem Herzen auf dem Gottesweg, der die Nacht und den Tag verbringt (mit) der Erinnerung an Gott in seinem Herzen, der die Maat liebt und das Unrecht verabscheut, seit er weiß, dass Gott darüber zufrieden ist, der Osiris, der Bekannte des Königs, Ptahirdis, der Gerechtfertigte, den Meriptahites geboren hat.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 06.12.2021 ,
letzte Änderung : 16.09.2022 )
de
Ich bin Tatenen, der von der Maat/Wahrheit lebt.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 18.03.2022 ,
letzte Änderung : 29.09.2025 )
de
Ich brachte dir Maat dar, wobei Lüge mein Abscheu war.
Autor:innen :
Silke Grallert ;
unter Mitarbeit von :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Emilia Mammola ,
Jonas Treptow ,
Sophie Diepold ,
Simon D. Schweitzer ,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 07.01.2020 ,
letzte Änderung : 19.06.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
SC.n.act.ngem.impers_Aux.jw
V\tam.act-ant
de
Ich habe die Ma’at vergrößert, die er gewünscht hat, denn es ist bekannt, dass er davon lebt; sie ist mein Brot, (und) ich trinke von ihrem Tau.
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 23.05.2023 ,
letzte Änderung : 12.09.2024 )
de
Ich war einer der Gerechtes tat, ohne parteiisch zu sein.
Autor:innen :
Silke Grallert ;
unter Mitarbeit von :
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt : 30.05.2023 ,
letzte Änderung : 17.07.2024 )
de
Ich war ein Vater für den, der schwach war, einer, der nicht wegen seiner (eigenen) Gerechtigkeit an einem Elenden vorüberging.
Autor:innen :
Silke Grallert ;
unter Mitarbeit von :
Sophie Diepold ,
Simon D. Schweitzer ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt : 09.08.2022 ,
letzte Änderung : 14.08.2025 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.