Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: Identifiant de lemme = 67820 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 3971–3980 sur 4607 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Onuris, des Herrn von Tjeb-netjer

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Schu, dem Großen, dem ältesten Sohn des Re

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Tefnut, der Tochter des Re

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Ptah

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Isis

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    11,5Q. zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    ca. 9Q. zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    opfern (univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weideland

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    title
    de
    Schreiber des Onuris der fünf Phylen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Schu, des Sohn des Re

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Onuris, des Herrn von Tjeb-netjer

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesreiniger

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der in den Horizont der Ewigkeit des Hut-qen eintritt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der auf der Treppe zu seinem Stadtgott emporsteigt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der das heilige Bild des Schu an seinem schönen Fest am Jahresbeginn erblickt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der seinen Ba mit seinen Lobpreisungen anbetet, so dass er mit seinen Aussprüchen zufrieden ist

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    trefflicher Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der mit verschlossener Brust

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der nicht das verrät, was er gesehen hat

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    der Worte sagt, die die Diener in Tjeb-netjer gedeihen lassen

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kek-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Großgouverneur

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ben-iutit

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die für Onuris Jubel anstimmt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die Menat und Sistrum für Tefnut ergreift

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die für Kek-Hor musiziert

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Meruti-hetep

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Geehrte bei Osuris, dem Herrn von Sebennytos, 〈〈der Geehrte bei〉〉 Schu, dem Großen, dem ältesten Sohn des Re, 〈〈der Geehrte bei〉〉 Tefnut, der Tochter des Re, 〈〈der Geehrte bei〉〉 Ptah, 〈〈der Geehrte bei〉〉 Osiris, 〈〈der Geehrte bei Isis〉〉, 〈〈der Geehrte bei〉〉 Horus …, 〈〈der Geehrte bei〉〉 Thot, …, [des Geb], des Sohnes des Schu, als einer, der Sachen schenkt … auf dem Land und in der Stadt, der Schreiber des Onuris in den 5 Phylen, der Priester des Schu, des Sohnes des Re, der Priester des Onuris, des Herrn von Sebennytos, der ‚Geheimrat‘, der Gottesreiniger, der in den Horizont der Ewigkeit des Hut-qen eintritt, der auf der Treppe herauskommt zu seinem Stadtgott, der das heilige Bild des Schu an seinem schönen Fest am Jahresbeginn sieht, der seinen Ba anbetet mit seinen Lobpreisungen, so dass er (= Gott) zufrieden ist mit seinen Aussprüchen, der jubelt … lebend, Herr der Federkrone am schönen Fest des Himmels, der treffliche wab-Priester, mit verschlossener Brust, der nicht heraus[trägt?, was er gesehen hat], der Worte spricht, welche die Diener in Sebennytos gedeihen lassen Kek-Hor, der wohlauf ist, der Sohn des Gleichbetitelten, des großen Bürgermeisters Ben-iutet, gerechtfertigt, den die Hausherrin, die Onuris bejubelt, die Menit und Sisitrum für Tefnut schlägt, die die Musik für Kek-Horus macht, Meruti-hotep, gerechtfertigt, geboren hat, indem er sagt:
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 02.08.2023, dernières modifications: 17.07.2024)






    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stadtgott

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diener des Lichts

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hepet-udjat (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der als Wasserspender libiert

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Träger des Urzeitlichen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Träger der Flamme

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Weser-Chons

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Wah-ib-Re-chu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sistrumspielerin des Amun-Re

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ni-si-ta-izet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg





    2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Stadtgott des Gottesvaters, des meri-netjer Priesters, des hem-wen Priesters, des hepet-udjat Priesters, der libiert als Wasserspender, des Trägers des Urzeitlichen, des Trägers der Flamme, der das Geheimnis des Horizonts sieht User-Chons, gerechtfertigt, des Sohnes des Gleichbetitelten Wah-ib-Re-chu, gerechtfertigt, den die Hausherrin, die Musikerin des Amun-Re Ni-ta-iset, gerechtfertigt, geboren hat, der sagt:
Auteur(s): Silke Grallert (Fichier texte créé: 04.08.2023, dernières modifications: 04.10.2023)




    Vorderseite des Gewandes in Kolumnen

    Vorderseite des Gewandes in Kolumnen
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Genosse des Priesters des Amun im oberägyptischen Heliopolis

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Priester]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesreiniger

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    zweiter Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Renenutet, die inmitten von Zema-Behdet ist

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Nebet-Hetepet

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg





    4Q. zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mächtiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der mit großem Respekt

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Gestalt (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     





    ca. 6Q. zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    der auf der Treppe dieses Gottes ist

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Wah-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg





    4
     
     

     
     





    ca. 11Q. zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Genosse des Priesters des Amun im oberägyptischen Heliopolis, der djeser-netjer Priester, der ‚Geheimrat‘, der Gottesreiniger, der zweite Bürgermeister, der Priester der Renenutet zu Gast in Zema-Behdet, der Priester der Nebet-hetepet, geliebt von? … der Mächtige, Amun, mit großer Ehrfurcht, Amun-Re, Osiris (und) jeder Gestalt, die zu uns herabgestiegen ist, der Schreiber des Gottesbuches des …, ..., der auf der Treppe dieses Gottes ist Wah-ib-Re, der wohlauf ist, der Sohn des Gleichbetitelten Pa-qerer, gerechtfertigt, den die …, gerechtfertigt, [geboren hat].
Auteur(s): Silke Grallert (Fichier texte créé: 04.08.2023, dernières modifications: 04.10.2023)




    Basis, Vorderseite linke Hälfte

    Basis, Vorderseite linke Hälfte
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Month-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN



    linke Seite

    linke Seite
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah-Sokar-Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Macht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diener des Lichts

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hepet-udjat (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der als Wasserspender libiert

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Träger des Urzeitlichen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Träger der Flamme

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Weser-Chons

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Wah-ib-Re-chu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ein Königs〈〈opfer〉〉 des Re-Harachte (und) des Month-Re, Herrn von Theben, (und) des Ptah-Sokar-Osiris, indem sie geben mögen Verklärung im Himmel, Stärke auf Erden für den Ka des Gottesvaters, des meri-netjer Priesters, des hem-wen Priesters, des Hepet-udjat Priesters, der libiert als Wasserspender, des Trägers des Urzeitlichen, des Trägers der Flamme, der das Geheimnis des Horizonts sieht User-Chons, gerechtfertigt, des Sohnes des Gleichbetitelten Wah-ib-Re-chu, gerechtfertigt.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 04.08.2023, dernières modifications: 17.07.2024)

zerstört 47 mj-qd =f rꜥw-nb






    zerstört
     
     

     
     





    47
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
Auteur(s): Daniel A. Werning (Fichier texte créé: 17.10.2023, dernières modifications: 17.10.2023)




    KÄT 66.2

    KÄT 66.2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    man

    (unspecified)
    =3sg.c


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) betrügen

    Inf.t.stpr.2sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Um wie(viele Teile) der Heqat-Scheffel betrügt man dich?
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 24.10.2023, dernières modifications: 20.06.2025)






    Vso 3
     
     

     
     



    KÄT 77.2

    KÄT 77.2
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    nach Art von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr





    14
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    untersuchen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich kann nicht vorgehen, wie du es gemacht hast, als du Nachforschungen angestellt hast.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 24.10.2023, dernières modifications: 20.06.2025)




    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Horusname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    wirkmächtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-inf
    de
    erscheinen lassen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    abgesonderter Ort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    aufziehen

    Rel.form.n.gem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Das, was die Sonne umkreist (die Welt)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Horus „Mit-mächtigen-Kas“, König von Ober- und Unterägypten Ma’atkare, wirkmächtigAbbild des Amun, die er hat erscheinen lassen als König auf dem Horusthron vor den Heiligtümern des „Großen Hauses“, die die Große Neunheit erzogen hat zur Herrin dessen, was die Sonnenscheibe umkreist, indem sie sie mit Leben, Wohlergehen (und) Freude zuvorderst der Lebenden versehen haben, der Sohn des Re Hatschepsut-chenmet-imen, Liebling des Amun, König der Götter, beschenkt mit Leben wie Re, ewiglich.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 21.08.2023, dernières modifications: 10.09.2024)




    Die Königin
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    title
    de
    die vollkommene Göttin (Königin)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Vollkommene Göttin, Herrin der Beiden Länder Ma’atkare, beschenkt mit Leben, wie Re.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 21.08.2023, dernières modifications: 10.09.2024)




    Die Königin
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)

    (unspecified)
    ROYLN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Die leibliche Tochter des Re, Hatschepsut-chenmet-imen, Herr der Beiden Länder, wie Re.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 21.08.2023, dernières modifications: 10.09.2024)